诺亚戈尔曼,19岁
Noah Gorman, nineteen years old.
他的眼睛被钉书器钉开
His eyes were stapled open.
这是虐待狂
This was sadistic.
有人以折磨他为乐
Someone got pleasure out of torturing him.
诺亚两个月前出柜了
Noah came out as gay two months ago.
他家人把他赶出来
His family kicked him out.
他们说诺亚不再是他们的儿子
They said that Noah was no longer their son.
绑♥架♥诺亚的人有线索了吗?
Any leads on Noah's abductor?
没有,还没有,不过会有的
No, not yet. But there will be.
你到底是谁?
Who the hell are you?
我会在这里一直陪着你,直到你能跟我谈为止
I'm gonna be right here until you're able to talk to me.
他没地方可以去
He had nowhere to go.
啊!不!
Ah! No!
对不起,我做恶梦了
I'm sorry. The nightmares...
哦,没关系
Oh. That's okay.
我刚到家
Just got home.
要帮你拿什么吗?
Can I get you something?
不用,我只是想拿杯水
No. No, I'm just going to get a water.
哦,我帮你拿吧
Oh, let me get it for you.
我自己来,谢谢
I'll do it myself. Thanks.
不!
No!
不!
No!
对不起
Sorry.
没关系
It's okay.
你知道的…我提到的那些资源
You know those... those resources I mentioned...
我不想要
I don't want them.
好吧
Okay.
我只想忘记这一切
I just want to forget.
我想睡觉
And I want to sleep.
如果你改变心意,跟我说一声
Well, if you change your mind, you just let me know.
那些真的有帮助
I mean, they do work.
嘿
Hey.
嘿
Hey.
我熬了一整夜,想说你会在这里…
Pulled an all-nighter, figured you'd be here...
嗯,谢了
Yeah. Thanks.
有查出什么吗?
Anything?
没有
No.
诺亚那边呢?
And Noah?
他对自己的遭遇只字不提
He hasn't said a word about what happened to him.
还是会做恶梦
Still having nightmares.
任谁都会吧?
Who wouldn't, I suppose?
我派了特遣队在我家盯着他
I got a detail sitting on my house keeping an eye on him.
不过他还没有恢复生气
But there's no life in him yet.
会恢复的
There will be.
我们一天到晚看到,人们会恢复的
We see it every day. People recover.
他不能永远住在你家,汉克
He can't stay at your house forever, Hank.
这会让陪审团觉得案件不单纯
It's gonna make the case complicated for the jury.
只是让他住到他情况好转
It's just 'til he gets better.
他依旧拒绝接受帮助
He's still refusing support.
嘿,诺亚案件的调查警报被触发了
Hey. Our investigative alert on Noah popped.
是什么情况?
What do we got?
一具尸体
A body.
这东西被冲上岸应该有一段时间了
Chances are the thing washed up a while ago.
每年这个时候,这条路,都没有太多人经过
This stretch doesn't get much foot traffic during this time of year.
那是谁发现尸体的?
So, who spotted it?
我们的人
One of ours.
他在湖边巡逻
He was patrolling near the shore,
从远处看到的
clocked it from afar.
桶子可能是从别处漂过来的
The barrel could have gotten dislodged from elsewhere
或是从湖底浮上来的
or just floated up from the depths here.
嗯
Huh.
不管是哪一种,它都已经,在水里待了一段时间
Either way, it's been in the water awhile.
我们刚把尸体登录上去,就触发你们的调查警报
As soon as we logged the body in, your investigative alert popped.
你们发现时就是这样?
You found it like this?
本来在水线那里,我们只有把它拖到岸边
Was right there at the water line, we just pulled it to shore.
她们泡在水里一段时间了
They were in that water for some time.
寒冷的湖水让尸体保存下来
The cold kept them preserved.
这也算是我们幸运…
Guess we can count ourselves lucky there...
但我实在无法告诉你确切的死亡时间
but there's no way I'll be able to tell you exact time of death.
最有可能的推测呢?
Best guess?
一到三个月?
One to three months?
她们都很年轻
They're both young.
我猜无名氏一号♥是青少年
Guessing Jane Doe One is a teenager.
另一个不会超过25岁
The other can't be older than twenty-five.
我们正在比对牙科记录和指纹
We're rushing dental and prints.
应该很快就能确认身份
Should have "I.D.'s" for you soon.
那些伤口呢?
And the wounds?
两个人都有被捆绑的迹象
Got signs of bindings on both.
手腕、脚踝
Wrists, ankles.
无名氏二号♥腹部周围有瘀青
Jane Doe Two has bruising around her stomach.
每个人身上都有六处刺伤
There's six stab wounds on each.
刺伤刻意避开了重要器官和动脉…
The stab wounds are placed to avoid any major organs, arteries...
好让她们慢慢流血身亡
Placed so they'd bleed out slow.
嗯
Mm.
尸检结束后我会有更多资讯
I'll know more once the autopsy's done.
你要留下来看全程吗?
Are you staying for the full?
危险易燃液体
对…任何制♥造♥这种油桶的公♥司♥
Yeah... any companies that manufactured those oil barrels,
所有年份
all years.
谢了
Thanks.
伊兹和玛丽亚佩雷达
Izzy and Maria Pereda.
她们是姐妹
They're sisters.
伊兹18岁,玛丽亚20岁
Izzy was eighteen. Maria, twenty.
芝加哥当地人
Chicago locals.
有人通报她们失踪吗?
Anyone report them missing?
没有,不过伊兹有前科
No but Izzy had a short sheet.
她曾因为卖♥♥淫被捕过一次,持毒被捕过一次
She was popped once for prostitution, once for possession.
两姐妹身上的每一处伤,都跟诺亚身上的一模一样
Every wound the sisters have are exact matches with Noah's.
所以是个连环杀手
So, we're saying we have a serial killer.
先去跟团队做简报
Just brief the team.
找查普曼过来,我去找分♥析♥师
Call in Chapman. I'll loop in a profiler.
芝加哥警署有分♥析♥师?
"C.P.D." has a profiler?
没有,不是正式的
No. Not officially.
她如果不在座位上,应该就在这里
If she's not at her desk, then she should be back here.
她认为让感官麻木可以帮人集中注意力
She thinks if you dull the senses, it helps you focus.
嗯
Huh.
就在那边,祝你好运
Right through there. Good luck.
谢了
Thanks.
彼得罗维奇警探?
Detective Petrovic?
哈罗?
Hello?
不好意思,彼得罗维奇警探?
Excuse me? Detective Petrovic?
情报组的汉克博伊特警长
Sergeant Hank Voight, Intelligence.
是未成年的案子吗?
You... you have a juvenile case?
其实,我手上有个连环杀手的案子
Actually, I've got a serial killer.
芝加哥没有活跃的连环杀手,而且我不办悬案
Chicago has no active serial killers and I don't work cold cases.
不,这个很活跃…
No. This is active...
这样无法善用我的时间
It's not a beneficial use of my time.
是新案件
...it's just new.
那我应该会知道
I would've heard.
案件还没公布
It hasn't been released yet.
听着,我发现三具尸体了
Look, I've got three bodies.
三具?
Three?
我能感觉你在打量我,那会让我分心
I can feel you assessing me. It's distracting,
请你停止
please stop.
嗯
Yeah.
那些伤口看起来绝对不是巧合
These wounds are far too concise to be coincidental.
深度、伤口类型…
Depth, wound type --
是同一个犯人
It's the same offender.
那他的分♥析♥呢?
And his profile?
你很清楚我不是正规分♥析♥师
You do know I'm not a certified profiler.
我听过你的大名
剧集 | 芝加哥警署 | 导航列表