剧集 | 博斯(2014) | 导航列表
♪ I got a feeling that I can't let go ♪ -♪ Can't let go ♪
我有一种让我无法释怀的感觉
♪ I got a feeling that I can't let go ♪
我有一种让我无法释怀的感觉
♪ I got a feeling that I can't let go ♪ -♪ Can't let go ♪
我有一种让我无法释怀的感觉
♪ Can't let go ♪ -♪ I got a feeling that I can't let go ♪
我有一种让我无法释怀的感觉
♪ I got a feeling that I can't let go ♪ -♪ Can't let go, can't let go ♪
我有一种让我无法释怀的感觉
♪ Got a feeling that I can't let go ♪
我有一种让我无法释怀的感觉
♪ I got a feeling that I can't let go ♪ -♪ Can't let go, can't let go ♪
我无法释怀
♪ Can't let go ♪
博斯
就像我
♪ Like me. ♪
1号♥目标
这么快就批准了 你对付那位法官真有一套
That was fast. You got a way with that judge.
2号♥目标
She told us to get results, and we did.
她让我们要拿到真凭实据 我们确实拿到了
我们连线了
And we're up.
这是麦克斯韦尔的联调局手♥机♥ 这是他的秘密一次性手♥机♥
This is Maxwell's official feeb phone. This is his back-alley burner.
开始吧
Here we go.
告诉他你有急事 想见他
Tell him you need to see him. It's urgent.
我要见你
I need to see you.
我会在公♥寓♥里等 请你过来
I'll be waiting at the apartment. Please come.
百老汇宫殿公♥寓♥楼 1017号♥
Broadway Palace Apartments. 1017.
特别调查部在现场 特警队候命
SIS is on site, SWAT is on standby.
在他抵达前 我们会盯着公♥寓♥
We'll keep eyes on the apartment until he arrives.
如果他来的话
If he arrives.
接吧
Take it.
克里夫 怎么了?
Cliff, what's up?
耽误了 得了解一个线人的情况
Uh, running late. I got to check in with a CI.
有什么事吗? -什么事都没有
Anything going on? - Not a thing.
好的 稍后再见
Okay. See you later.
你觉得我们暴露了?
Think we're burned?
我不知道
I don't know.
管辖权很清楚
The jurisdiction is clear.
这已经不是国内恐♥怖♥主♥义♥威胁了
It's no longer a domestic terrorist threat,
而是凶杀案调查
it's a homicide investigation.
麦克斯韦尔是我的人 他由我来调查
Maxwell is my guy. He falls under my purview.
我只是给你一个礼貌性的提醒
I'm giving you the courtesy of a heads-up.
不要妨碍我们的工作
Let us do our job.
在宫殿公♥寓♥楼没有麦克斯韦尔的踪影
No sign of Maxwell at the Palace Apartments. -
刚刚确定了他的一次性手♥机♥的方位
Just got a ping on his burner.
他在5号♥州际公路 正往南去
He's on the 5 headed south.
去墨西哥? -反正他的手♥机♥是这么显示的
Making for Mexico? -His phone is, anyway.
好吧 我们派架飞机 盯着那辆车
All right, let's get an airship up. Get eyes on the car.
皮尔斯、维嘉 你们跟橙县和圣迭戈协调
Pierce, Vega, coordinate with Orange County and San Diego.
我们会找个安全的地方让车停下来的
We'll find a safe place to pull it over.
这样吧 也通知边境巡逻队 以防万一
You know what, and... notify border patrol, just in case.
这就办
On it.
走吧
Let's go.
我觉得他还在市里
I think he's still in town.
我觉得那部手♥机♥ 是为了转移注意力 为他争取时间
I think the phone is a diversion to buy time.
她通话时也许说了什么 给了他提示
She might've said something on the call, tipped him off.
或者他觉察到了特别调查部 或者监控了公♥寓♥
Or he sniffed SIS, staked out the apartment.
公♥寓♥在百老汇街跟奥林匹克大道交界 他需要一个有视野的地方
Apartment's Broadway and Olympic. He'd need a place with a view.
在街对面的艾斯酒店
Across the street from the Ace Hotel.
私♥人♥侦♥探♥跟踪她去过那里 是他们的一个幽会地点
P.I. tailed her there, one of their trysting spots.
我错了 不过是绕20分钟的路
I'm wrong, -it's a 20 minute detour.
已经没什么是20分钟能解决的了
Nothing's 20 minutes anymore.
耶稣拯救
艾斯酒店
嗨
Hi.
嗨 欢迎来到艾斯酒店
Hi. Welcome to the Ace Hotel.
我们在找这位客人
Looking for this guest.
他几个小时前入住了
He checked in a couple hours ago.
露台套房♥ 703号♥房♥
Terrace suite. Room 703.
他还在吗? -我没看到他离开
Still here? -Haven't seen him leave.
谢谢你
Thank you.
我带头吧
Let me take the lead.
我们等特警队
We wait for SWAT.
比勒茨 喂
Billets. Yeah?
圣安娜警♥察♥拦下了麦克斯韦尔的车 里面的不是他
BILLETS: Santa Ana police stopped Maxwell's car, wasn't him.
他在市中心的艾斯酒店
He's at the Ace Hotel downtown.
还以为你们在去南边的路上呢
Thought you were on your way south.
等会再解释
I'll explain later.
该死的!我让她待命的
Shit. I told her to stay put.
我留在这里
I'll stay here.
收到
Roger that.
克里夫 是我
Cliff, it's me.
我只是想谈谈
I just want to talk.
克里夫 我要进去了
Cliff, I'm coming in.
真莽撞
Reckless. -If it was Edgar in here,
如果在这里的是艾德格 你会等特警队吗?
would you have waited for SWAT?
这问题不答自明
Question answers itself.
不好了!
Shit.
他跑了 在电影院里
He's on foot, in the theater.
从屋顶进去 走舞台 -明白
Coming in from the roof. Take the stage. Got it.
警员正跑追一名可能的谋杀嫌疑人
Officers involved in a foot pursuit of a possible 187 suspect
在艾斯酒店电影院
in the Ace Hotel Theater.
分头追 小心交叉火力
We'll split up. Watch the crossfire.
喂!
Hey!
你逃不掉了 克里夫
Nowhere to go, Cliff. Show me your hands.
让我看到你的双手
好吧
All right.
好吧
All right.
她能脱罪的
She'll be cleared.
她开枪是正当防卫
It was a good shoot.
但她的职业生涯将会停滞
But her career will stall out.
她会被视为毒药
She's poison.
杀了她的搭档
Killed her partner.
一辈子都摆脱不了那种指责
Never live that down.
回家吧
Go home.
我会的
I will.
我跟亚历克斯杉德兹谈过了
So I spoke to Alex Sands.
黛西以前在街头卖♥♥身?
Was Daisy working the streets?
我不知道
I don't know.
我担心她是的
I worried she was.
她告诉过你 她在好莱坞 接受了一名街头牧师的洗礼吗?
She ever tell you she was baptized by a street preacher in Hollywood?
没有
No.
他在墙上有张她的照片
He had a picture of her on his wall.
是他干的吗?
Was it him?
专案组从黛西身上找了一个不完整的指纹
Task force lifted a partial print off of Daisy.
我跟牧师的指纹对照过
I ran the prints against the preacher's,
不吻合
no match.
好吧
Okay.
他让她打电♥话♥回家了
He got her to call home.
他说她让某个人去接她
Said she was asking somebody to come pick her up.
如果真的 我肯定会记得的
I would've remembered that. -Preacher said "he."
牧师说的是“男人” 那个男人要去接她
"He was coming to pick her up."
会有其他人接你的电♥话♥吗?
Could someone else have answered your phone?
我猜可能是罗伊
Could've been Roy, I guess.
罗伊是谁?
Who's Roy?
我当时的男朋友 我们的关系不稳定
My off and on boyfriend back then.
你知道怎样能找到他吗?
You know how to find him?
我能找到他的 -你们没有保持联♥系♥?
I'll track him down. -You don't keep in touch?
罗伊和我处不来 -好的
Roy and I were bad for each other. Okay.
你一找到他就打电♥话♥给我 别跟他说是为了什么事
Call me as soon as you find him, don't tell him what it's about.
让我跟他谈 好吗? 好的
Let me talk to him. Okay? -Okay.
我们拿到了麦克斯韦尔的一次性手♥机♥
We have Maxwell's burner.
他也许用它来参与谋杀了史丹利肯特
He may have used it to coordinate the murder of Stanley Kent
甚至可能是本克雷夫的谋杀
and possibly Ben Craver.
你认为克里夫也杀了他的线人?
You think Cliff killed his CI, too?
非常有可能
A strong possibility.
是克雷夫的情报 把我们引向斯特劳特兄弟的
Craver's intel led us to the Strouts.
而克雷夫的案子还没有结
And Craver's a loose end.
这是初步推测
Working theory.
可恶
剧集 | 博斯(2014) | 导航列表