I was 12 going on 13
我12岁快满13岁的时候
the first time I saw a dead human being.
有生以来第一次看到死人
I was also 12 going on 13
也是在12岁快满13岁的时候
the second time I saw a dead human being.
我第二次看到死人
I was 13 going on 14...
我13岁快满14岁的时候
Anyway, you get it. I saw some stuff.
好吧 你懂我意思的 我看到了不该看的
But that's the thing when you grow up in a situation like that.
但在那种环境下成长 这种事在所难免
It makes you closer to the people you're living through it with, your crew.
它会缩短你和一同长大的人之间的距离 你的兄弟帮
My boy Sha
我的铁哥们Sha
lover of carbs, destroyer of property.
是个大胃王 也是破坏王
Ronnie was the athlete of the crew.
Ronnie是小团伙中的运动健将
T Will was our ladies man.
T Will是我们的把妹专家
Ledarius was the wild card.
Ledarius是我们的狠角色
And Tony
而Tony
Tony was the glue, the peacemaker,
Tony是兄弟帮的胶水 是和平小使者
always wanted everybody to be cool.
总是想让所有人都淡定一些
In those days, you think you're gonna be a crew forever.
那时候 你觉得兄弟帮会永远在一起
But then you grow up, you lose touch,
但是人会长大 渐渐失去联♥系♥
and the calls come less and less
通话越来越少
until one day, you get the call that you never want to hear.
直到有一天 你接到了永远都不想听到的电♥话♥
Tony's dead.
Tony去世了
What?
什么
That's two double-doubles, two fries, and two Cokes.
两个巨无霸 两份薯条 两杯可乐
Anything else?
还要什么吗
A couple more double-doubles.
再来几个巨无霸
And...fries, please?
还有 薯条 谢了
And a couple more shakes.
还要几杯奶昔
Chocolate, please.
巧克力的 谢了
Not Tony!
为什么是Tony
Man. I can't believe Tony's gone.
天啊 我不敢相信Tony去世了
I'm sick of all this violence.
我受够这些暴♥力♥了
What violence? He died in his sleep.
什么暴♥力♥ 他在睡梦中死去的
They shot him while he was sleeping?
他们趁他睡着的时候开枪打死他的吗
Savages!
野蛮人
No, man, he went to sleep and just didn't wake up.
不是 他只是睡着了再也没起来
That can happen? That's a thing?
这也行 睡觉也会死吗
I sleep... every night, man.
我每晚都睡觉 兄弟
Hell, sometimes, during the day.
该死 有时候 白天也睡
Look, his mom said the funeral's Saturday,
听着 他妈妈说葬礼在周六
and we're gonna chip in for some flowers.
我们得凑钱买♥♥点花
Like 35 dollars i guess. So it'll be $7 a piece.
估计差不多35刀吧 就是每人7刀
What kind of funeral flowers can...
什么葬礼用花就这么点
You know what? Don't worry about it.
这样吧 别担心
I'll get them.
我来买♥♥
Really? That's dope. Yeah.
真的么 够爽快 嗯
It's been a while since you see anybody anyway.
不过你也很久没和大家见面了
I know.
我知道
Eating your feelings.
通过吃来缓解情绪
Classic stage one denial.
经典的第一阶段 矢口否认
This is not the time, son.
现在不是时候 儿子
Okay, skipping right to stage 2 angry.
好吧 直接到第二阶段 怒不可遏
I don't know if you know this,
我不知道你晓不晓得
but I'm going for my peer-counseling certification at school.
但我要争取校园心理咨♥询♥证书
Of all the people, why would you test me?
这么多人 你为什么要拿我做试验
Come on, Dad. I need you to share your pain
别这样 老爸 我需要你分享你的苦楚
and sign my grief log.
然后在我的哀伤日志上签名
10 hours of hands-on training,
完成10小时的实习
and I can walk into any YMCA in the world
我就可以走进世上随便哪个基♥督♥教青年会
and set up shizz-op.
开展牛逼的活动了
Sports, girls, drugs. None of this interests you, huh?
运动 泡妞 嗑药 全都不吸引你 是吧
Okay, okay.
好吧 好吧
Death can be hard to understand.
死亡确实令人费解
Sorry about your friend Tommy.
你们朋友Tommy的事我很难过
Tony. Tony.
是Tony Tony
That's my bad. That's why it called training.
是我的错 所以才叫实习嘛
Note to self. triple-check name of deceased.
小笔记 再三检查死者的姓名
Tony's dead. Tony is the one that's dead.
Tony去世了 Tony是那个去世的人
Dad's friend Tony is gone forever.
老爸的朋友Tony永远地离开了
Tony, dead Tony.
Tony 死去的Tony
R.I.P Tony.
安息吧 Tony
Tony, Tony, Tony.
Tony Tony Tony
Whoo, here it is!
新鲜出炉
Jesus truly is everywhere.
耶稣真的无处不在
Thank you for making this sweet potato pie for me, Grandma.
谢谢您为我做的红薯派 奶奶
This is gonna kill at the bake sale. Oh, honey!
肯定能在烘焙义卖♥♥上秒杀全场 不客气 我的乖孙女
Bake sale?
烘焙义卖♥♥
Wait. Why, Why didn't you ask me to make you something?
等一下 为什么 为什么你不叫我给你做点什么
It's a bake sale, not a bake throwaway.
那是烘焙义卖♥♥ 不是烘焙废物处理
Oh, my God! Grandma's pie! Diane! Diane! Grandma's pie!
我的天啊 奶奶的派 Diane 快来 奶奶做派了
Come look at Jesus.
快来瞻仰耶稣
Okay, guys, guys. This is Zoey's pie.
好了 孩子们 孩子们 这是Zoey的派
But I can make you a snack.
但是我可以给你们做个小零食
Who wants celery?
谁想吃西芹
Is she serious?
她是认真的么
Mom, ask that again.
妈 再问一遍
Say it out loud.
大声说出来
Okay, you know I can make things other than celery, right?
好吧 你们知道我除了西芹还能做别的 对吧
I can bake, I can fry.I can use a, uh, uh, a pressure cooker.
我既能烤也会炸 我还会用 那啥 高压锅
Point to the toaster.
指指烤面包机在哪
The to... The toaster. Where's the toaster?
烤什么 烤面包机 烤面包机在哪
It is... Yep.
它在 你知道才怪
Hey, hey. She doesn't know where it is.
别吵了 她不知道在哪
Mom's a working anesthesiologist. She doesn't have time to bake snack pies.
老妈是个麻醉师 她没时间去烤点心
Thank you, Zoey.
谢谢你 Zoey
Or do arts and crafts,
也没空做艺术或是手工
or iron our clothes adequately... What?
或是好好地熨我们的衣服 什么
or make food that makes people generally happy.
或是做出让人起码满意的食物
Okay, that's enough, that's enough, that's enough.
够了 够了 别说了
No, I honestly think it's cool
没事的 我真心不在意
that you don't know how to do anything. What?!
你什么都不会做真的无所谓 什么
You're not asking the question "Can women have it all?"
你不是在问"女人能面面俱到吗"
You're answering. No, they can't. No.
你是在回答这个问题 她们做不到 做不到
Really, Zoey? Yeah.
是吗 Zoey 是的
Okay, fine.
好吧 好吧
You know what? From now on, if you guys need anything, ask me.
这样吧 从现在开始 如果你们需要任何东西 问我
Okay? Me.
好么 问我
Got it. Okay.
懂了 好的
Um, Mom? Yes?
呃 老妈 怎么了
Can you ask Grandma to make some more pie?
你能让奶奶再做点派么
Now, for anyone who's never been to a funeral in the hood,
对了 得和没去过贫民窟参加葬礼的人解释一下
No one does it like we do.
那里的人不会像我们这样办葬礼
And that's probably a good thing.
不过那或许是件好事
Tony Thompson
Tony Thompson
may your spirit soar high like this dove.
愿你的灵魂如这只鸽子一般翱翔
They could at least turn the ceiling fan off.
他们至少能把吊扇关了吧
**Let me lick you up and down till you say stop*
*让我舔遍你的全身 直到你喊停
**Let me play with your body, baby. Make you real hot*
*让我玩弄你的身体 宝贝 让你欲♥火♥焚身
Oh! Why?!
哦 为什么
You sure know how to stretch 35 bucks.
你这35刀用得太值当了
Thank you, Sha.
谢谢你 Sha
Andre. Grandma!
Andre 奶奶
Pops didn't say you were gonna be here.
老爹没说你会来这儿
Your father is a heavy drinker, baby.
你老爸是个老酒鬼 孩子
It's in the blood. Yes, it is.
我们家世代如此 确实
I pray for you, Dre.
我为你祈祷 Dre
Bar's open.
吧台开了
Ah, okay. Don't get too happy, now.
好吧 别喝太多了
Hollywood Dre. T Will! Ah! Good to see you, man.
大人物Dre T Will 很高兴见到你 兄弟
You looking clean, boy. What kind of suit is that?
穿得真精神 兄弟 这是什么西装
Uh, well, you know, I don't even know.
这个嘛 我也不知道是什么牌子
剧集 | 喜新不厌旧(2014) | 导航列表