When I was growing up,
我小的时候
I heard my parents talk about the American Dream,
总是听父母谈起美国梦
and it sounded pretty good - modest home, honest job,
它听起来很棒 像样的房♥子 本分的工作
and a Grand Canyon family vacation.
全家一起去大峡谷旅行
But for my generation, it changed a little bit -
但是到了我这一代 稍微有所改变
nicer home, better job,
更好的房♥子 更好的工作
and a Hawaiian family vacation.
全家去夏威夷旅行
And for this generation after me, it's just gone insane.
而我之后的这一代 简直要上天了
The American Dream has become an actual dream,
美国梦变成了真正的美梦
something most of us can only achieve when we're sleeping,
那种大多数人只有睡着以后才能实现的美梦
which means as parents, all we can do is push our kids
这意味着作为父母 我们只能激励孩子们
to be all they can be so they can have a chance
发挥出最大的潜力 这样他们才有机会
of getting their piece of whatever their American Dream is.
实现他们各自的美国梦
We got our career tests back!
我们的职业测试结果出来啦
It says I'm gonna be in a position of power
里面说我以后会在政♥治♥团体中
in a political organization!
担任要职
Oh, that is amazing!
太棒了
Way to go!
有前途
And I'm gonna be a member
而我会成为
of a unionized group of skilled laborers.
工会里的一名技工
Boom!
厉害吧
Here you go, babe. There you go.
给你 宝贝 快吃吧
Now, you enjoy that.
尽情享用
Mm. No, you taste it first.
不 你先吃
I'm not falling for that again.
我可不会再上当了
Did you talk to Jack?
你跟Jack谈过了吗
Well, he's legitimately excited about... What?
嗯 他是真的很兴奋 什么
...becoming a mechanic, a welder, or a lumberjack.
能够做一个技工 电焊工或者伐木工
Seems like he really just wants to lose a finger.
看来他真是不想要手指头了
I don't see what the problem is.
我不觉得这有什么问题
Welders, mechanics, all of that --
电焊工 技工 这些都是
those are good-paying union jobs, son.
能挣钱 有工会撑腰的工作 儿子
Hey, look, Pops, nobody is saying that.
嘿 老爹 没人说这些工作不好
All I'm saying is that I don't need a test telling my son
我只是说 不该用测试来告诉我的儿子
what he's going to be for the rest of his life.
他这辈子该成为什么样的人
Exactly. Because it will affect his mind-set
没错 因为这会影响他
going into middle school,
上初中时的思维模式
which will affect his mind-set going into high school,
从而影响他上高中时的思维模式
which will affect his mind-set going into college
进而影响他上大学时的思维模式
College? Come on.
大学 说什么呢
You're getting ahead of yourself, now. Just a little bit.
你扯得太远了 有那么一点点
Why don't you relax and have some of that ice cream?
放松一下 吃点儿冰激凌吧
Yeah, I mean, who says the boy is going to college anyway?
对啊 而且谁说他要上大学了
I mean, look at me. I didn't go.
看看我 我没上大学
My life's pretty great.
我活得也很好
You live off us.
你还得靠我们养活
And that's pretty great.
这点就非常不错
Besides, you don't need college to get a job. Pops.
况且 要找工作 上大学也不是必选项 老爹
We don't want him to have a job. We want him to have a career.
我们不是让他找工作 是希望他干一番事业
Why? Like your highpowered lives are so terrific? What?
图什么 像你们一样忙就好吗 什么
You're both too busy to pick up your own children from school.
你们俩都忙到没时间去学校接孩子
You gotta send a drunk old man.
还得靠一个醉酒的老头
You drove the kids drunk?
你去接孩子时是酒驾吗
Not that it's any of your business, but I Uber'd.
这跟你们没关系 不过我叫了优步
Uh, What? The point is,
什么 我想说的是
I worked a nice, honest 9-to-5 factory job
我的工作 就是本分的朝九晚五的工厂工作
so that I could come home and be with my family every night.
这样我每天晚上都可以回家与家人在一起
But you never came home.
但是你从来不回家
But I could have.
重点是我可以回
See, what you need to be worried about is Diane.
你倒是多注意一下Diane
A person of power in a political organization?
在政♥治♥团体中担任要职
What the hell does that even mean?
这他妈什么意思
Well, it doesn't mean
又不是说
she's gonna be a heartless dictator or a tyrant.
她会成为一个冷血的独♥裁♥者或者暴君
She's a very sweet little girl.
她是个非常可爱的小姑娘
She's right behind you. Oh, God!
她在你身后 妈呀
Okay. Okay. Look, everybody, chill.
好了好了 大家冷静
Makes my point. Okay?
不言自明 好了
We'll get some answers. Give me some damn ice cream.
我们会找到问题的答案的 给我来点冰激凌
Don't you eat that, baby.
你别吃 宝贝
Got freezer burn...
容易被凉着
and monkeypox.
还能得猴痘
I'm glad you guys came in.
你们能来我很高兴
I think I know what you're here to talk about.
我想我知道你们来的原因
It's not gonna be easy,
虽然会很困难
but I think there's something we can do about Diane.
但是我觉得对Diane这孩子还是有办法的
Wait, what? No, we're no - we're not here to talk about Diane.
等等 什么 不 我们不是 我们不是来说Diane的
Oh, this is about you missing
那这是关于你们缺席
the last two parent-teacher conferences?
上两次的家长会的吗
You want to talk about your father's drinking.
你想谈谈你父亲的酗酒问题
No.
不是的
You know what?
这样吧
Actually, why don't you just let us lead this?
还是让我们来说吧
We are here to talk about Jack and his career aptitude test.
我们是来谈Jack和他的职业测试的
Yes. We feel that you've pigeonholed him into hard labor.
是的 我们感觉你们把孩子的未来局限在了当苦力
Yeah. And these tests can be wildly inaccurate.
是的 而且这些测试可能非常不准确
When I was a kid, they tested me
我小时候 他们给我做测试
and they said I was gonna be a pediatrician.
说我以后会成为一名儿科医生
I mean, what?!
怎么可能呢
That's ridiculous.
太扯了
It's ridiculous. It's ridiculous.
太扯了 太扯了
Okay. We...
好吧 我们
we don't want our son thinking
我们不想让儿子觉得
that this is the only thing that he's capable of.
他未来只能干这个
Because in our house, we raise our children
因为在家里 我们教育孩子
to believe that they can be anything.
让他们相信自己可以做任何事
Anything. I know.
任何事 我知道
Jack told me you said he could be a snowman.
Jack告诉我你说他可以做个雪人
Prove that he can't.
证明一下为啥不能
Look, it sounds like you're putting
听我说 看来你们过于
too much emphasis on this test.
看重这个测试了
I mean, Jack's nine.
Jack只有九岁
He's a sweet, considerate, hard-working kid.
他是个善良友爱勤劳的好孩子
He is. You're raising a good person.
没错 你们培养了一个好人
Aw, he's such a good person. He is.
他是个好人 确实
Yes, he he really is. Yeah.
是 他真的是 嗯
Now, Diane on the other hand --
但是 说到Diane的话
Nope. Gotta go.
不 该走了
B-But, Mr. And Mrs. Johnson, please.
但是 Johnson夫妇 请等等
We would rather not. We're gonna leave on an up.
我们等不了了 我们得赶紧走了
Thank you.
谢谢
Teachers are scared.
老师们都很害怕
Are you still thinking
你是不是还在想
about how that test ruined your life, friend?
那个测试如何毁掉了你的人生 朋友
Nope.
没啊
Well, you should be. You really crashed and burned.
你该这么想 你已经彻底废了
Maybe these blocks are more your speed.
或许这些小砖块才是你的归宿
Thanks!
谢谢
Why aren't you crying?
你怎么还不哭呢
I'm belittling your future! The blocks spell "Bum."
我在鄙视你的未来 这上面拼的是"流浪汉"
You are a bum.
你是个流浪汉
Diane. Come here, sweetie.
Diane 过来宝贝
Sit down.
坐下
I've been noticing you've been a bit cruel to your brother.
我发现你对你的兄弟有点狠心啊
Long-head or Dumb-dumb?
你说的是大长脸 还是小笨蛋
It's time for a little more God in your life, child.
是时候让上帝更多地参与你的生活了 孩子
Let us turn to the Good Book.
让我们看看<圣经>吧
Psalm 145, verse 8.
<诗篇>第145篇第8节
"The Lord is passionate!"
"上帝是热忱的"
"The Lord is gracious!"
"上帝是慈悲的"
剧集 | 喜新不厌旧(2014) | 导航列表