剧集 | 太空堡垒卡拉狄加(2004) | 导航列表
Injuries. Accidents.
意外的戒律
Some inflicted upon others, others inflicted upon yourself.
一些折磨着他人 一些折磨着自己
It surrounds you like a bubble.
象肥皂泡一样缠绕着你 可不是
But it's not real, it's just...
真实的 不该留在你记忆中的东西
It's just something she put in your head.
是你想要去相信的东西
It's something that you wanna believe because it means...
因为那意味着你
you're the problem, not the world that you live in.
是问题 而并非你所居住的世界是问题
You wanna believe it because
你想去相信 因为
it means that you're bad luck.
你运气坏透了
You're like a cancer that needs to be removed.
就象需要切除的癌症一样
Because you hear her voice every day.
因为你每天都能听到她的声音
And you want her to be right.
你想要做得正确
Start again.
再来
Now, we just pop this in the slot and wait for the results.
把这个放在软驱里 等待结果就可以了
Green, you're a normal human being.
绿色 你就是正常人
Red, you're an evil Cylon.
红色 你就是邪恶的赛昂人
Should take a couple of minutes.
要花上几分钟
So tell me, are you from Aerilon?
那 告诉我 你是从爱诺朗来的吗
There's a slight trace of an accent there.
听口音
What? No. Troy. Troy.
什么 不 是特洛伊 特洛伊
Tell me, why is that familiar?
告诉我 怎么那么耳熟呢
Mining settlement.
矿业开荒
The accident.
那次意外
The explosion. Right.
那次爆♥炸♥ 对
That was tragic.
那是场悲剧
Your family? They died with the rest.
你的家人 全死了
I'm very sorry.
真的很抱歉
It's a lie.
是谎话
Congratulations, Doctor. You've just uncovered your very first Cylon.
恭喜你 博士 你刚发现了第一个赛昂人
Now, here's an interesting moment in the life of Gaius Baltar.
对于盖尤斯·波尔塔来说 这是个有趣的时刻
What will he do?
他会怎么做呢
Is everything okay?
没问题吧
Yeah, I'm just interpolating the results.
没问题 我只是在翻译结果
The question is, what will she do if you expose her?
问题是如果你揭发她 她会怎么做呢
Thank you or kill you?
我看他会干掉你
I thought it was just green or red.
不是就绿色 红色吗
Well, it's a little more complicated than that.
其实要比那还复杂点
She probably doesn't know.
她可能还不知道
She probably thinks she's
可能还以为自己只是个
just another girl from Troy...
从特洛伊来的小女孩
whose entire background vanished in a mysterious accident.
整个背景在一场神秘的意外中消失了
Should be interesting to see how she responds...
你告诉她实情的时候
when you tell her the truth.
看她的表情应该会很有趣
I'm guessing her Cylon side will
我猜一个赛昂人会在你说出
take over and break your neck...
她秘密前就会把你脖子弄断的
before you can give away her secret. Let's find out.
让我们拭目以待吧
Congratulations, it's green.
恭喜 是绿色
It's very bright green.
是好亮的绿色
You're not a Cylon. Really?
你不是赛昂人 真的吗
100% human, and very bright green as well.
百分百人类 还有好亮的绿色
For a second, I was worried what you were gonna say.
我还担心你会怎么说呢
Were you? Yeah.
真的吗 恩
Well, there's nothing to be worried about anymore.
没什么可担心的了
You couldn't be more human if you tried.
你是人中人那
Well, thanks. Anytime.
谢谢了 随时恭候
I have something to tell you.
我有些事要和你说
How long before this supposed bomb goes off?
距假定的炸♥弹♥爆♥炸♥还有多久
Less than an hour.
不到一小时
Get me a shuttle. I'm going to the Gemenon Traveller.
给我弄艘船 我要去杰米纳旅行者号♥
I want to see the Cylon myself.
我要亲自看看这赛昂人
Madam President, you need to... Don't even start.
总统女士 你需要休 别提了
I don't wanna discuss this. I've made my decision.
我不想再重复了 我意已决
Not until I get you a security detail.
那要带上安全卫士
Enough. For frack's sake, let him breathe.
够了 他妈的 让他喘口气
You're really sick.
恶心吗
You're not a person.
你是不人类 你是台机器
You're a machine that's enjoying its own pain.
我们来享受它特有的痛苦吧
All this has happened before.
这一切在之前都发生过
And all of it will happen again.
这一切都将再次发生
Don't quote scripture.
别和我说"圣经"
You don't have the right to use those words.
你无权用这些词语
You kneel before idols and ask for guidance.
你在偶像前下跪
But you can't see that your destiny's already been written.
企求守护 你却不知你的命运已经注定
Each of us plays a role. Each time, a different role.
我们每人都扮演一个角色 每次不同的角色
Maybe the last time, I was the interrogator and you were the prisoner.
也许上一次我是审问的人而你是囚犯
The players change, the story remains the same.
演员换了 可故事还一样
And this time...
而这次
this time...
这次
your role is to deliver my soul to God.
你的角色是
Do it for me.
把我的灵魂带给上帝
It's your destiny and mine.
为我这么做吧 这是你我的命运
And I told you I had a surprise
我告诉过你我为你准备了一份惊喜
for you. Are you ready?
你准备好了吗
You're gonna find Kobol.
你们会找到科波
Birthplace of us all. Kobol will lead you to Earth.
我们大家的出生地 科波会引领你们到地球
This is my gift to you, Kara.
这是我给你的礼物 卡拉
What the hell is going on here?
这到底是怎么回事
What exactly is it that you are doing here?
你到底在这干什么
It's a machine, sir.
它是台机器 长官
There's no limit to the tactics I can use.
我所使用的手段是没有限制的
And where's the warhead?
核弹头在哪儿
I don't know. You don't know?
不知道 你不知道
You spent the last eight hours torturing this man.
你花了八个小时折磨这个人
This machine.
这台机器
Whatever it is.
不管是什么
And you don't have a single piece of information to show for it.
你却没得到一条情报
He thinks he can see the future.
他认为他可以预见未来
Says he knows our destiny, our fate.
说是知道我们的命运 我们的宿命
He says we're gonna find Kobol,
他说我们会找到科波
and that it's gonna lead us to Earth.
科波会引领我们到地球
Clean him up. There's not much time.
把他收拾干净 时间不多了
Yes, sir.
是 长官
Do you know who I am? Yes.
你知道我是谁吗 是的
I apologise for what you've been through.
对你所遭受的痛苦 我很抱歉
Take his restraints off.
把手铐脚镣取下来
Do it.
取下来
Thank you.
谢谢
I can do more.
我还可以做的更多
I can guarantee your safety. I can order your release.
我可以保证你的安全 释放你
We are running out of time.
时间所剩无己
We have only four minutes left until your bomb goes off.
距你的炸♥弹♥爆♥炸♥时间还有四分钟了
I've come here to tell you...
我来这是为了告诉你
that this conflict between our peoples does not have to continue.
我们双方的恩怨没有理由再继续下去
It can stop right here with us.
可以到此结束了
We have to trust each other.
我们要彼此信任
Trust me.
相信我
I think you know you can.
我想你知道你可以的
Tell me what I need to know, and you will live.
告诉我实情 我会让你活着
Lieutenant was right. I was too far out.
中尉是对的 我当时太害怕 不想死
I didn't wanna die, so when I got caught,
所以被抓的时候
I made up a story to buy some time.
我就编故事争取些时间
I see.
是这样
Thank you for the truth.
谢谢你说出实情
Don't be too hard on Kara.
别太为难卡拉了
She was just doing her job.
她只是在尽职而已 在军队中
they teach you to...dehumanise people.
他们 教授你 如何使人丧失人性
I'll take that into consideration.
我会考虑考虑的
No, stand down.
别动 退后
Laura, I have something to tell you.
劳拉 我有些事要和你说
Adama is a Cylon.
阿达玛是赛昂人
剧集 | 太空堡垒卡拉狄加(2004) | 导航列表