剧集 | 太空堡垒卡拉狄加(2004) | 导航列表
We make mistakes, people die.
我们犯一个错误 人们就得死
There aren't many of us left.
我们所剩无己了
Carry on.
继续
Okay. Next crisis?
好了 下个危机
List of calls? Yes.
损失清单 好的
But first, where's the doctor that's supposed to be on board?
等等 那个博士 我准备要见的
What's his name?
他叫什么名字啊
Dr. Amarak. Yes.
艾默里克博士 是的了
Dr. Amarak.
艾默里克博士
He was on the OIympic Carrier.
他在奥林匹克航母上
God is watching out for you, Gaius.
上帝帮你们个大忙了
The universe is a vast and complex system.
宇宙是一个快速且复杂的系统
Coincidental, serendipitous events
巧合的
are bound to occur. lndeed they are to be expected.
充满着被寄予的事件
lt's part of the pattern, part of the plan.
那是图案的一部分 计划的一部分
Dr. Amarak posed a threat to you.
艾默里克博士本该对你有威胁的
Now he's gone.
但是现在他却消失了
Logic says there's a connection.
这其中必然有逻辑的联♥系♥
A connection, maybe. But not God.
或许有联♥系♥ 没有上帝
There is no God or gods,
这个世上没有上帝 或者诸神
singular or plural.
不管是一个 还是许多
There are no large invisible men, or women for that matter,
没有什么看不见的男人 或者女人
in the sky taking a personal interest
在天上 俯视芸芸众生
in the fortunes of Gaius Baltar.
眷顾着盖尤斯·波尔塔
Be careful.
当心点
That which God gives, he can also take away.
上帝赐予你东西 也可以从你身上拿走
1 5 seconds.
十五秒钟
Maybe this time.
也许就是这次了
Dradis?
雷达
No enemy contacts.
没有敌情
Keep the clock running.
让表继续走
What do you think?
你怎么想啊
l think we wait.
我想我们等着
Get me the President.
帮我接通总统
Why this time?
为什么这一次
Was it something that you did?
你做了什么吗
We had a new plan, but we didn't have time to implement it yet.
我们有个机会 但还没有时间去执行
We lost that ship during the last cycle, the OIympic Carrier.
你认为是不是和上一轮跳跃失踪的
Does that have something to do with it?
奥林匹克航母有关呢
Possibly.
有可能
Are you there?
你还在吗
Yeah, l'm here.
是的 我在
What do we do now, Commander? l've got people on the verge over here.
我们接下来怎么做 人们都很着急
We're going to go to Condition Two. We have to take advantage of this time
我们要进行二级戒备
and let our people get some rest.
我们要利用这次 让人们休息一下
All right.
好的
And how long do we stay at Condition Two?
我们要处于二级戒备多久
Until l'm satisfied they're not going to return.
直到我觉得他们不会回来了
lt's a military decision.
这是军事决定
lt is. I know that.
是的 是的
You're right and I defer to your decision. And, Commander,
我尊重你的决定 还有 指挥官
let your men and women
让你的男人和女人知道
know how grateful I am for the job that they are doing, please.
我有多么的感激他们所做的工作 请
Thank them for me.
替我谢谢他们
Thank you, Madam President.
谢谢你 总统夫人
Thank you.
谢谢
Contact Apollo.
联♥系♥阿波罗
Tell him to set up a combat patrol around the fleet
让他围绕舰队作次巡逻
and order his other pilots to land immediately.
让所有的其他的飞行队归队
All right, people, you heard the order.
你们听到命令了吗
Boomer, Starbuck, form up with me.
布玛儿 星芭儿 和我一起热个身
We'll fly the first CAP.
我们做先头
l want everyone else back on Galactica and in their racks.
我要所有的人都回到卡拉狄加上去
Three-hour rotation.
上机架 三个小时轮班
STARBUCK: Hey, Apollo,
嘿 阿波罗
not that l'm not honored by being chosen to sit in my cockpit
我不是说接下来的三个小时
for the next three hours but. . .
我要像孩子一样坐在驾驶舱内不荣幸
But why you?
可是 可为什么是你 恩
Take a guess.
猜一下
Because l'm on drugs?
因为我嗑药了
You got it. This patrol is 1 00% stimulated.
猜对 这次的飞行是百分百的演习
CRASHDOWN: Anyone else feels Iike
有人在
they have frakking ants crawling behind their eyeballs?
我们眼皮底下大发厥词呢
How about you, Boomer?
你怎么样呢 布玛儿
Doc tells me you're holding up better than anybody in the squadron.
有人告诉我 整个队里你最能挺啊
l'm tired like everybody else.
我和别人一样累啊
APOLLO: You never seem it.
你看起来从来都没有过
That's 'cause she's a Cylon.
因为她是赛昂人
You're going to make me come over there and kick your ass.
你是不是要我下去揍你啊
Okay. Let's set up a patrol here
在有人受伤之前
before somebody gets hurt.
我们从这开始巡逻吧
Follow me.
跟着我
Copy that, Apollo.
收到 阿波罗
A couple hours rack time does sound awfully sweet
几小时的休憩 听起来是爽啊
right about now.
你应得的
You deserve it.
事实上是
You know, the truth is
这一切让我感觉到
all this has me feeling more alive than I have in years.
我十一年来都没这么精神了
You look that way, too.
你看起来就是这样的啊
lt's good to see you without the cup in your hand.
看你手里没拿杯子真好
Don't start.
不要讽刺我了
l know there's a whole lot of people aboard this ship
舰上有许多人
that wish you weren't feeling as good as you are.
都希望感觉能和你一样好
lf the crew doesn't hate the XO, then he's not doing his job.
招募了副官 没有做好他的工作
Besides, got to make the old man look good.
还有 要让老头子看起来精神点嘛
l always look good.
我一直看上去不错
Did you look in a mirror?
照照镜子再说吧
Seriously. . .
说正经的 长官
Sir.
我们的团队只会奋力向前
. . .it's one thing to push the crew, it's another to break them.
没有什么可以打败的
Dradis contact. Bearing 348,
雷达目标 方向P48
carom 1 20, one ship.
接近120 有一艘船
Getting recognition signal.
收到确认信♥号♥♥
lt's the Olympic Carrier, sir.
是奥林匹克航母 长官
ls that confirmed?
确定了吗
lt's confirmed, sir.
确定了
Thank the gods.
感谢上帝
Action stations.
各就各位
Put the fleet into Condition One.
全船一级戒备
l want all Vipers manned and ready, but keep them in the tubes.
我要让所有的蝮蛇驾驶员进入发射舱
Mr. Gaeta. Sir?
盖塔先生
Restart the clock. 33 minutes.
重新计时 三十三分钟
l hope you're wrong.
希望你是错的
So do l.
我也是
CIock is running.
时间仍在计时
So do l.
我也是
No. lt's all wrong.
是 他全错了
lf they were left behind,
如果他们落后了
why didn't the Cylons destroy them?
为什么赛昂人没有消灭他们
And why are they showing up now?
为什么现在才出现
lt's God's punishment for your lack of faith.
这个就是上帝对于你 缺乏信仰的惩罚
That's just great, that is.
哦 太好了 太对了
A more logical and useful explanation, please.
不过请用一下更加逻辑的 理性的解释
All right.
好的
The OIympic Carrier has been infiltrated by Cylon agents.
赛昂人的探子 已在奥林匹克号♥内埋伏着
They've been tracking the ship all along.
他们一直在跟踪着这艘船
No.
不是
Then that means. . .
就是说
Logically, in order for you to survive
逻辑上说你要是想活着
the OIympic Carrier should be destroyed.
奥林匹克航母就该被击毁的
剧集 | 太空堡垒卡拉狄加(2004) | 导航列表