剧集 | 太空堡垒卡拉狄加(2004) | 导航列表
Your doctor back on Caprica was right.
你卡布里卡的医生说的对
It's too damn late to operate,
你手术已经太晚了
the cancer is too far advanced.
癌症已经是晚期了
We can try to shrink the tumour
我们现在力所能及的就是
with gamma treatments...
用咖玛射线使肿瘤小一点
and follow that up with IV cis-Doloxan.
然后用点滴cis-Doloxan
Did he explain to you the side-effects of Doloxan?
他给你解释过Doloxan的副作用吗
Hair loss, nausea, muscle degeneration.
脱发 恶心 肌肉退化
I watched my mother endure two years
在我母亲去世前
of Doloxan before she died.
我看她忍♥受了两年
I would like to explore alternate treatment.
我想试一下备用的治疗方案
Prayer?
教♥徒♥
Witty.
还真逗啊
Have you ever heard of Chamalla extract?
你听说过卡马拉汁吗
Gods. You're one of those.
天那 你也是其中一份子
What if it works?
要是有用呢
All the evidence on Chamalla is anecdotal.
所有关于卡马拉的证据都是传闻
It's nothing
都是随口说说
but a bunch of loose talk and false hope.
都是随口说说 自欺欺人
I'll take that as a yes.
那就是答应了
All right.
好
I'll put out a med request to the civilian fleet.
我会在民用船上发出药物征集
Maybe there's some other wide-eyed dreamer out there...
也许会有些白日做梦的人
with a secret horde of Chamalla extract in their luggage.
偷偷的在行李里带着卡马拉汁
Put your clothes back on now.
你可以穿好衣服了
Thank you.
谢谢
And for what it's worth...
不知该不该说
I would seriously consider prayer.
我是说 正经地说考虑祷告吧
Boonie jumpers. Shuttle jockies.
比利-汤普斯 谢德-斯基
And a Fleet Academy wash-out.
还有一个被舰队学院淘汰的
This is the best that you could come up with?
这是你能找到最好的人
Diamonds in the rough.
未经打磨的钻石
Yeah, right.
恩 可不是吗
They're the most qualified pilots in the fleet.
他们是舰队中最有资格的驾驶员了
Great!
好极了
Attention on deck.
全体起立
That means get on your feet, nuggets!
就是说让你们站起来 菜鸟
You are joining the Colonial Fleet,
你们加入的是殖民者舰队
boys and girls,
男孩们 女孩们
not some after-school club.
可不是课余生活俱乐部
Seats.
坐下
Pilots call me Starbuck,
驾驶员们叫我星芭儿
but you may refer to me as God.
你们可以把我当作是"神"
You've all flown before,
你们以前都飞行过
but you're about to enter a whole new world...
可现在将要进入全新的领域
so pay attention.
所以注意了
We don't have any flight simulators on board...
我们船上没有飞行模拟训练
so we're putting you into the cockpit,
所以你们就直接进驾驶舱吧
today.
就在今天
This is the Viper Mark II.
这是蝮蛇战机二号♥
It's as manoeuvrable as a jack-rabbit,
它与杰克让比特一样操作灵活
and can flip end for end in 0.35 seconds.
加速到极速只需0.35秒
You've never flown anything remotely like it,
你们从未驾驶过如此生僻的东西
so don't think that you have.
所以不要自以为是
Today we'll do basic launch,
今天我们将进行基本起飞
approach and landing manoeuvres...
接近 降落操控
and anyone not paying attention
要是你们不聚精会神的话
is liable to end up as a puddle or something
会以被上士当作什么稀泥
to be hosed out of the cockpit by the chief of the deck.
绑在驾驶舱外而告终
She's laying it on a little thick.
她在装腔作势
Costanza, right?
克利斯-丹泽尔 是吧
Yes, God, sir.
恩 是的 "神" 长官
Not anymore.
用不着再叫这个了
From now on, your name is "Hot Dog."
从现在开始你的名字就是"热狗"了
And when God speaks, Hot Dog,
当"神"要对"热狗"说话的时候
you listen.
你就要注意了
Maybe if you had learned that at the Academy,
也许你在学院就明白那事理的话
you wouldn't have washed out.
也就不会被淘汰掉了
Sit up!
坐好了
Viper 791 Galactica,
蝮蛇战机7901对卡拉狄加
you are cleared for approach.
你可以接近了
Speed 175 port bay, hands on approach...
速度175 第四降落台 手动
checkers green. Call the ball.
绿色灯亮 见到甲板跑道了吗
I have the ball.
我见到甲板跑道了
Easy on the throttle, Kat.
小心按着节流阀
Are you listening to me?
你听到我说什么了吗
Don't chase the lights, okay?
不要追着那灯光 好吗
Roger, Starbuck.
收到 星芭儿
Kat, don't chase the lights!
"小猫眯"别追着那灯光 按数字来设置
Set it by the numbers and correct with thrusters.
用推进器来调整
Wave-off!
离舰重飞
Punch it, Kat!
加速 "小猫眯"
Worse than awful.
比糟糕透顶还糟糕
Wretched beyond belief, actually.
事实上 难以置信
You call yourselves pilots.
你们这还叫驾驶员吗
It'll take the knuckle draggers a week
要花一周的时间
to pound your divots out of the flight deck.
才能让你们这些菜鸟降落到台上
With due respect, sir,
恕我直言
that's unfair.
那可不公平
Yes, sir.
是的 长官
This was only our first day.
这只是我们的第一天
No. It's your last.
不 是你们最后一天
It would be criminal to let any of you
我要再让你们中的任何人
near a Viper again.
靠近蝮蛇战机就成犯人了
So pack your gear and get the hell off my ship. You're done.
所以收拾好行李 完事后从我的船上滚蛋
What are you doing here, Kara?
你这是怎么了 卡拉
You can't wash them out on their first day.
你不能在他们第一天就把他们淘汰啊
I just did.
我就这么做了
Look, I got 40 Vipers,
听着 我有四十架蝮蛇战机
and 21 pilots. That's it.
而有二十一名驾驶员 就这么多
We are sitting ducks until we finish water-op's.
我们在完成水源操作之前是坐以待毙
We can't even maintain a CAP.
我们甚至都无法保持供给
And Gods forbid the Cylons show up.
要命的是 赛昂人出现了
Gods forbid.
要命的是
Let's bring in the next group of candidates.
我们要进行下一队了
The next group has never even been in a cockpit.
下一队都没进过驾驶舱
They're starting basic flight.
他们要从基本飞行考核开始
Then they start basic flight.
那就让他们开始基本的战斗
Because that group is done. It says so right there.
因为那队已经结束了 就在这儿写着的
Maybe you should read it again.
也许你该再瞧瞧
Lt. Thrace, this is not a request.
瑟瑞丝中尉 这不是请求
Well, Capt. Adama!
阿达玛上尉
I am the flight instructor, sir.
我是飞行教官
My word is scripture, sir.
我的言辞就是"圣经"
I will not, repeat, not
我不会 重复一遍
pass another student who isn't ready.
不会让不合格的学生通过了
So, that's what this is about.
那就是因为这吗
It's not them.
不是因为他们
It's Zak.
是因为泽克
Careful.
给我小心点儿
Step back.
退 后
Starbuck says they can't cut it,
星芭儿说他们不合格
they can't cut it.
他们就是不合格
She's not giving them a chance. It's Day 1.
她都没给他们机会 这才是第一天啊
She's one of the finest pilots I've ever seen in my life.
她是我一生中见过的最好的驾驶员
One day in the cockpit is all
在驾驶舱里呆一天
she needs to know if they can hack it or not.
她就能知道他们能否胜任
She got that.
她有这能力
I'm not arguing that, sir.
我说的不是这个 长官
I'm just saying that I think she's letting her
我说的是她自己私人的感情
剧集 | 太空堡垒卡拉狄加(2004) | 导航列表