剧集 | 美国花花公子(2017) | 导航列表
featuring our girls in 3-D.
但是每期杂♥志♥附上一副立体眼镜,
But attaching a pair of
glasses to every issue
实在太昂贵了。
proved too expensive.
最后我们认识到,
根本不用玩这些小花招。
In the end, we realized it
wasn't about the gimmick.
我们只需要找到完美的女孩子。
We just needed to find the perfect girl.
♪快来我家,宝贝,家里没人...♪
♪ Hurry on down to my house,
baby, ain't anybody home... ♪
[休.海夫纳]在1950年代,
[Hugh Hefner] In the 1950s,
如果你想要一张裸体女模的照片,
if you wanted a nude photo of a model,
而你没有自己拍摄的照片...
and you didn't have
your own to photograph...
唯一能找到这些照片的地方,
the only places you could get them from
就是日历公♥司♥。
were calendar companies.
花某个价格,你可以购买♥♥
And, for a price, you could purchase
他们海报女郎的图片版权。
the rights to their pin-ups.
♪没人在家只有我♪
♪ Ain't nobody home but me ♪
[休.海夫纳]我们接触了
无数的日历公♥司♥,
[Hugh Hefner] We reached out
to countless calendar companies
收集了数以百计的备选照片,
and gathered hundreds of options
来作为我们的第一♥期♥封♥面♥女♥郎♥。
for our first cover girl.
♪没人在家只有我♪
♪ There's nobody home but me ♪♪
她怎么样,嗯?
What about her, huh?
不,她不好。
No, she's not right.
这个?
This one?
不,不。
No, no.
如果你确切的告诉我,
Maybe if you tell me exactly what
你到底在找什么,
我们也许能找到那个女孩。
you're looking for,
we can find the girl.
这就是问题所在。
Well, that's the problem.
我们不是在找一个女孩,
我们在找那个女孩。
We're not looking for a girl,
we're looking for the girl.
这是什么意思?
What does that mean?
我们需要找到一个
没人能够拒绝的女孩。
We need to find a girl that
no guy would be able to resist.
某个出现在封面上的女人,
Someone who will make it impossible
能让男人不由自主的翻开杂♥志♥。
for a guy not to open the cover.
哦,好吧,如果是这样...
Oh, well, if that's all...
我不知道她在哪里,但她不在这儿。
I don't know where she
is, but she's not here.
[休.海夫纳]我花了几星期
寻找一名封♥面♥女♥郎♥...
[Hugh Hefner] I'd spent weeks
looking for a cover girl...
我开始失去希望了。
and I was starting to lose hope.
但在1953年秋天,
But in the fall of 1953,
解决的办法不期而至。
the solution would come out of nowhere.
♪ 我触碰你的嘴唇,突然♪
♪ I touch your lips and all at once ♪
♪ 火花四射♪
♪ The sparks go flying ♪
♪ 那些深谙撒谎艺术的魔鬼♪
♪ Those devil that know
so well the art of lying ♪
♪ 虽然我看到危险尚存...♪
♪ And though I see the danger still... ♪
[休.海夫纳]那个时候,
[Hugh Hefner] In those days,
玛丽莲.梦露是每个男人的终极幻想。
Marilyn Monroe was every
man's ultimate fantasy.
♪ ...你的火焰之吻♪
♪ ... your kiss of fire ♪
♪ 就像火炬照进灵魂...♪
♪ Just like a torch
you set the soul... ♪
[休.海夫纳]她是性感的巅峰。
[Hugh Hefner] She was the
very pinnacle of sexuality.
♪我必须沿着这条路走下去♪
♪ I must go on along the road... ♪
[休.海夫纳]但在她成名之前那几年...
[Hugh Hefner] But years
before she was famous...
她还只是诺玛.简.贝克...
when she was still known
as Norma Jean Baker...
一个在日历上大秀裸体的年轻模特。
the young model had
posed nude for a calendar.
♪ ...你的火焰之吻♪
♪ ... your kiss of fire ♪
[休.海夫纳]她是好莱坞
最炙手可热的明星。
[Hugh Hefner] She was the
hottest star in Hollywood.
我听说过,
I heard about, uh,
玛丽莲.梦露的日历画,
the Marilyn Monroe calendar picture,
人人都听说过,但没人见过,
which everybody had heard
about, but nobody had seen
因为他们害怕
再把那些照片展示出来。
because they were afraid
to show it back then.
♪我无法拒绝你...♪
♪ I can't resist you... ♪
[休.海夫纳]但我知道
我必须把它放在杂♥志♥里,
[Hugh Hefner] But I knew I
had to put it in the magazine,
因为她绝对是完美的选择。
because she was the
absolute perfect choice.
[布莱特·拉特纳,制片人、导演]
海夫对流行文化和名人效应
[Brett Ratner] Hef had a real
understanding of pop culture
有一种深刻的理解。
and the public's
fascination with celebrity.
所以玛丽莲.梦露的照片,
So that Marilyn Monroe image,
他知道那是一把金钥匙。
he knew that was the golden ticket.
那是某种能让杂♥志♥腾飞的东西。
That was thing that was
going to launch that magazine.
♪耶,哦♪
♪ Yeah, oh ♪
[休.海夫纳]要知道,
[Hugh Hefner] You have to remember,
这是前互联网时代,
this was before the Internet,
因此,获得如此稀有的照片
so getting access to photos this rare
几乎是不可能的。
was almost impossible.
但现在,我知道谁的手里有原版照片,
But now, I knew who had the originals,
更疯狂的是...
and what's even crazier...
这个人竟然刚好在芝加哥。
was that he was right here in Chicago.
但我只剩下1000美元的预算。
But I only had $1,000 left in my budget.
我只能希望那些钱够了。
I just had to hope that would be enough.
好吧,我能帮你什么?
Okay, uh, what
can I help you with?
我想收♥购♥一张你手里的照片。
Well, I'm interested in
purchasing one of your photos.
就这些?
That's all?
嗯,那不是一般的照片,
鲍姆加特先生。
It's, uh, it's not just
any photo, Mr. Baumgarth.
是梦露。
It's Marilyn.
瞧...人们付我很多钱,
Look... people pay me a lot of money
只是为了看一眼这些照片。
just to look at those pictures.
买♥♥下它们可不便宜。
Buying them won't be cheap.
呃,我只需要一张。
Well, uh, I only need one.
但我必须有出版它的全部权利。
But I have to have
full rights to print it.
[窃笑]
[chuckling]
我们谈的可是玛丽莲.梦露。
This is Marilyn Monroe
we're talking about.
我卖♥♥给你的价格
Uh, I couldn't let you have it
至少不能少于,呃...
for any less than, uh...
600美元。
600.
600美元?
600?
是的。
Yeah.
这是一大笔钱。
That's a lot of money.
给你500。
Make it 500.
成交。但你要现在付钱。
Done. But you pay me now.
现金。
In cash.
同意。
Agreed.
♪你是否知道♪
♪ Don't you know ♪
♪ 你是否知道我如此爱你♪
♪ Don't you know I love you so ♪
♪你是否知道♪
♪ Don't you know ♪
♪ 你是否知道我如此爱你♪
♪ Don't you know I love you so ♪
这就是她。
There she is.
♪ 为什么你要走♪
♪ Why did you have to go ♪
[休.海夫纳]玛丽莲不会使人失望。
[Hugh Hefner] Marilyn didn't disappoint.
很显然,摄影师太紧张,
Apparently, the
photographer was so nervous,
他忘了换胶卷...
he forgot to change the film...
留下一些照片,
leaving some of the photos
有两个影像互相重叠在一起。
with two images overlaid
on top of each other.
谢谢你。
Thank you.
我几乎不敢相信。
I could hardly believe it.
我在那里,手上拿着
There I was, holding what was probably
剧集 | 美国花花公子(2017) | 导航列表