剧集 | 美国花花公子(2017) | 导航列表
来找出隐藏在
每一♥期♥封面里的兔子。
to find the rabbit
hidden on every cover.
我对海夫做过的最形象的比喻就是,
The best comparison I have for Hef,
我要说海夫纳就像沃尔特.迪士尼,
I would say Hefner is Walt Disney
[布莱特·拉特纳,制片人、导演]
而小兔子就是他的米老鼠。
and the bunny is his Mickey Mouse.
这是品牌化。这是市场化。
这是智慧。
It's branding. It's
marketing. It's brilliance.
传过去,先生们。
Pass these around, gentlemen.
回顾过去,1954年是
不可思议的一年。
Looking back, 1954 had
been an incredible year.
我和三人团队创办的杂♥志♥,
The magazine I'd started
with a staff of three
占据了芝加哥一幢办公楼中的四层,
had taken over four floors
of a Chicago office building,
雇佣了超过25名职员,
hired over 25 employees,
每月销♥售♥近185000本杂♥志♥,
and grown monthly sales
to nearly 185,000 copies,
是我们第一♥期♥的印数的
more than doubling the print-run
两倍还要多。
of our first issue.
这真是非凡的成就,
It's really remarkable
the magazine was profitable
杂♥志♥在第一年就盈利了。
没人做到过。
in its first year. Nobody does that.
以《体育画报》作为参考,
Sports Illustrated, for
a frame of reference,
他们几乎与《花♥花♥公♥子♥》同时创刊,
started about the same time as Playboy,
而他们直至1960年代早期
还没有获得盈利。
and they didn't turn a
profit until the early '60s.
♪寂静的夜♪
♪ Silent night ♪
♪平安夜♪
♪ Holy night ♪
♪如此平静♪
♪ All is calm ♪
♪如此光明♪
♪ All is bright ♪
♪圣光环绕♪
♪ Round yon virgin ♪
♪母与子♪
♪ Mother and child ♪
我父亲不在我身边,
My father wasn't around a lot
在我成长的时候。
when I was growing up.
把杂♥志♥放在第一位,
海夫显然是这么做的。
Putting the magazine first,
which Hef clearly did,
意思是,他显然不想去过
meant, by definition,
that he wasn't gonna have
那种以家庭为重心的生活,
如果不是一心扑在工作上,
the same kind of family
life that he would have
他就应该过的那种生活。
if he hadn't done that.
他太忙于公♥司♥事务,
He was so busy with the company,
他没有多少时间,
he didn't have a lot of time,
[米莉.古恩,休.海夫纳前妻]
但他是父亲,父亲意味着好人,
but he was Daddy, and Daddy was good,
父亲意味着关怀。
and Daddy was caring.
但他几乎不存在。
But he was fairly non-existent.
我知道我应该回家
和我的家人在一起,
I knew I should have
been home with my family
做一个克里斯蒂所需要的父亲,
to be the father Christie needed,
但办公室总是有事
but there was always
something at the office
将我拖住。
that pulled me away.
好吧,看来我们要在这儿
All right, so you can see we're going
来一个海滨主题。
for a beach theme here.
我们在沙子上加一个兔子图形,
We're incorporating an image
of the bunny in the sand,
利用泳衣,
making use of the bathing suit,
我们可以看到那儿只有一双腿
and you can see there's
just a pair of legs
朝远处走,暗示我们看到的
walking into the distance,
suggesting that it may be
可能是她的泳衣,当然
her suit that we're
seeing, which of course
那意味着她什么衣服都没穿。
would mean that she's not
wearing anything at all.
呃,这只是一个想法。
Uh, it was just an idea.
我还可以想出许多其他主意,
I can come up with a
couple other options
如果你不喜欢的话,海夫。
if you're not happy with it, Hef.
不,不。这是个好封面。
这是个很棒的封面。
No, no. It's a good
cover. It's a great cover.
比中间插页要好。
It's better than the centerfold.
这很有灵感的。
This is inspired.
这就不如人意,是不是?
This is just awkward, right?
为什么我们不自己拍照片?
Why don't we take our own photographs?
为什么不呢?
Why not?
她说到了重点。为什么我们不呢?
She has a point. Why don't we?
看看你能不能找出那些日历公♥司♥
See if you can find out
where the calendar companies
是从哪挖到那些女孩子的。
are getting their girls from.
好,我就去办。
Yeah, I'll get on it.
谢谢各位。
Thank you, everyone.
那个时候,《花♥花♥公♥子♥》使用
At the time, Playboy was using
日历女郎图片作为中间插页。
calendar pictures for their centerfolds.
她们是专业模特,
They were professional models,
[莎莲.卡拉鲁斯,《花♥花♥公♥子♥》前订阅经理]
她们的图片不是独家授权的,
and they were not exclusive pictures,
海夫纳非常不满意它们的质量和水准。
Hefner was very unhappy with
the quality and the caliber.
他希望有一些不同的、新鲜的、
He wanted something
different, something new,
独特的东西,你知道,
something unique, and
something, you know,
《花♥花♥公♥子♥》独有的特色。
special that Playboy would have.
莎莲,如果你有任何想法,
Charlaine, if you ever have any ideas,
我的门一直都开着。
my door's always open.
莎莲是一个有才华的
美丽的女人。
Charlaine was a
talented, beautiful woman.
我们在一起工作越多,
我们也就越亲密。
The more we worked
together, the closer we got.
于是很快的,
And it wasn't long
我们就不再只是同事关系。
before we became more
than just coworkers.
我想倒杯水。你要一杯吗?
I'm gonna get a glass of
water. Do you want one?
好。
Sure.
为什么你那样看着我?
Why are you looking at me like that?
你有没有想过上杂♥志♥?
Have you ever thought
about being in the magazine?
上什么,真的么?
Doing what, exactly?
七月小姐。
Miss July.
不,我是认真的。
No, I'm serious.
你不想拍照片上杂♥志♥吗?
Wouldn't you like to be
pictured in a magazine?
我敢肯定,有很多其他女孩
I'm sure there are
plenty of girls out there
都会非常乐意为你展示裸体。
who would be more than
happy to pose for you.
我不要那些女孩。我要你。
I don't want those girls. I want you.
为什么?
Why?
因为你不是你所说的那种女孩。
Because you're not the
type of girl you'd expect.
我派出团队寻找完美的女人。
I had sent my team out
looking for the perfect girl.
我意识到她一直就在我眼前。
And I realized she had been
in front of me all along.
我确实就是把拍玩伴照片
当成某种找乐子。
I really did the Playmate
picture as sort of a lark.
就像是某种好玩的事情。
It seemed like a fun thing to do.
它超出了我对杂♥志♥的忠诚,
It was out of loyalty to the magazine,
就是超级好玩的事情。
and it was just super fun.
莎莲有个条件,
Charlaine's one condition
就是我们不要使用她的真名...
was that we didn't use her real name...
...于是我想出一个别名,
珍妮特.皮格林,
... so I came up with
an alias, Janet Pilgrim,
并在照片旁写了一篇简短的介绍,
and wrote a short blurb
to go along with the photo,
说明她和我们以往
explaining that she
wasn't like the models
所用的模特不尽相同。
we'd used in the past.
她从我们的办公室
勇敢的走出来,
She was plucked right
from our own office,
剧集 | 美国花花公子(2017) | 导航列表