剧集 | 美国花花公子(2017) | 导航列表
layouts, editorial matters, etcetera.
接下来我就进入第二个半天,
Then I go into the second half of my day
因为是夜里,要安静一点。
in the evening, and
that's a little quieter.
没人在这儿打扰我。
There's nobody else here to bother me.
这样貌似很不错。
It works out pretty well that way.
那个时候,我几乎
At this point, I pretty much lived
全天住在办公室里,
in the office full-time,
而当我的业务获得成长时,
but while my business was growing,
我的家庭也同样如此。
so was my family.
在我们日益成功的过程中,
In the midst of our mounting success,
米莉生下了我们的第二个儿子,
Millie gave birth to our second child,
男孩名叫大卫。
a boy named David.
但杂♥志♥占据了我所有时间,
But with the magazine
taking up all of my time,
我必须承认我没有
I'll be the first to
admit I wasn't acting
扮演好我的家庭所需要的
父亲或丈夫的那种角色。
like the type of father or
husband my family needed.
当我弟弟和我长大时,
My father wasn't around a lot
我父亲常常不在我们身边,
when my brother and I were growing up,
[克里斯蒂.海夫纳,《花♥花♥公♥子♥》前CEO]
但我们会和他一起过圣诞和生日,
but we would spend Christmas
and birthdays with him,
所以现在回想起来,
我那时经常把他看作
so I always thought
of him, in hindsight,
某个我喜欢的叔叔,
as kind of like a favorite uncle,
某个和你有血缘关系的人,
someone you were related to
你知道他爱你,
可他根本不知道
who you knew loved you
but didn't really know
你的朋友是谁或你读几年级。
who your friends were or
how your grades were going.
他才24岁零7个月,
It was 24/7 for him,
这就是为什么他没有
真正的家庭生活,
which is why he did not
really have a family life,
尽管他已经结婚并有了两个孩子。
even though he was married
and had two children.
但他日以继夜的工作。
But he was working night and day.
几十年来一直如此。
And that was true for decades.
安排和大家见面...
Arrange a meeting with
everybody just to...
成功接踵而至,
With success came attention,
1957年1月,我受邀
and in January of '57, I was invited
在一个全新的平台上推介花♥花♥公♥子♥,
to profile Playboy on an
entirely new platform for me,
这个平台很快就让
one that was quickly becoming
美国人无比痴迷...电视。
an American obsession... television.
1957年,电视在全美掀起风暴,
In 1957, television was
taking the country by storm,
只有三家电视台可以选择,
and with only three
networks to choose from,
CBS、NBC和ABC,
CBS, NBC, and ABC,
基本上全国三分之一的人
roughly a third of the country
可能都在收看同一个节目。
might be tuned in to one program.
早安,我是迈克.华♥莱♥士♥。
Good evening, I'm Mike Wallace.
您现在收看的是《夜间访谈》。
The show is Night Beat.
迈克.华♥莱♥士♥的《夜间访谈》节目
是最受欢迎的脱口秀,
Mike Wallace's Night Beat
was a popular talk show
以讨论有争议性的话题而闻名,
known for addressing
controversial topics,
我想这是绝好的机会
and I thought it would
be the perfect opportunity
来传达花♥花♥公♥子♥的理念。
to spread Playboy's message.
但我以前从未上过电视,
But I had never appeared on TV before,
说不紧张那一定是假话。
and I'd be lying if I
said I wasn't nervous.
我知道《夜间访谈》
在纽约非常热门,
I knew that Night Beat was
a very hot show in New York,
是一档反响热烈的电视节目。
a show that was getting
a lot of reaction.
我也知道那是一场很难应付的对话,
I also knew that it was a tough show
他提出了一些很难应付的问题。
and that he was asking tough questions.
那个时候,我很少接受参访,
And I had done very few interviews,
即便是纸媒的采访,
even for print, in those days,
因为那是在杂♥志♥很早期的时候。
because it was the very
early days of the magazine.
不到四年以前,
一个初级广♥告♥文案,
A little under four years
ago, a junior copywriter
从《时尚先生》的
营销部门怒而辞职,
in Esquire Magazine's
promotion department
因为他5美元的加薪要求被拒绝。
quit in a huff after he
was refused a $5 raise.
你准备好了?
You ready?
这次拒绝可能会成为
And that refusal turned out to be
《时尚先生》曾作出过的
最糟糕的决定,
one of the worst decisions
ever made at Esquire
因为那个文案的名字叫休.海夫纳。
because the name of that
copywriter was Hugh Hefner.
没事的。
You'll be fine.
他现在是《花♥花♥公♥子♥》杂♥志♥的主编,
He is now the editor-in-chief
of Playboy Magazine,
这本杂♥志♥据称已经把《时尚先生》
which claims to have pushed Esquire
赶下了第一的宝座。
right out of first place.
休,我们看了一遍这个月的刊物,
Hugh, we checked this month's issue
发现有20张各种场景的裸女图片。
and found 20 pictures of girls
in various stages of undress.
那么,你从中找到了什么乐子?
Now, sir, what's the kick
that you get out of it?
《花♥花♥公♥子♥》起步的时候,
At the time that Playboy
started, and this was one
我们考虑的最主要的原因之一,
of the big reasons
for beginning the book,
是我们觉得市面上没有一本杂♥志♥
we felt there as no magazine
真正成功做到了
doing a really successful job
给我们的目标读者带来快乐。
of entertaining the audience
that we're trying to hit.
别嘴上说得这么无私,休。
Let's not hide behind
altruistic motives, Hugh.
《芝加哥》杂♥志♥引用你的话说,
Chicago Magazine
quoted you to the effect
大意是性永远是
that sex will always be
你的杂♥志♥最主要的成分。
a primary ingredient of the magazine.
这不正是你们热销的原因吗?
Isn't that really what you're selling?
某种高级的小黄书?
Kind of a high-class dirty book?
嗯,我不,呃...
Um, well, I don't, uh...
我会给出,呃,一个强有力的证据,
I'd make a pretty, uh, strong case, uh,
证明这本杂♥志♥,
in the feeling that the magazine,
就我们所知,
as far we are concerned,
并完全没有过度渲染色情。
does not over-emphasize sex at all.
你认为这真的反映了
You think that this
really reflects the tastes
美国年轻男性的审美品味和标准?
and the standards of
young, male Americans?
说实话?
Truthfully?
说实话,毫无保留的说,是的。
Truthfully, without
any reservation, yes.
当我第一次采访休.海夫纳的时候,
When I first did my
interview with Hugh Hefner,
[迈克.华♥莱♥士♥,记者]
我不是老和他唱反调。
I wasn't just playing
devil's advocate with him.
我认为他要用某种东西
I thought that he was about
to subvert the republic
颠覆这个国家,
with some of the stuff
他把它放在《花♥花♥公♥子♥》杂♥志♥里。
that he was putting in Playboy Magazine.
我认为,他所做的基本上是
What he was doing,
basically, was, I thought,
暧昧的色情,暧昧的淫秽,
vaguely pornographic, vaguely obscene,
他给它加上一个漂亮的封面,
and he was putting a nice cover on it
上面能找到某种
有趣的智力小把戏,
by finding interesting
intellectual stuff
来提升一点杂♥志♥的档次,
to lend a little class
而本质上仍然庸俗无聊。
to what was essentially a trifle tawdry.
当我回看节目录像,
When I look at the tape,
我看到一个非常紧张的孩子,
I see a very nervous kid
他手足无措,
who didn't have his act together
无言以对。
and was searching for words.
迈克没太把我当回事。
剧集 | 美国花花公子(2017) | 导航列表