剧集 | 美国花花公子(2017) | 导航列表
这样的男人根本就不是男人。
are not men at all.
[休.海夫纳]大体上,你们指责我的,
[Hugh Hefner] What you're
accusing me of, in essence,
是把先前被看作禁忌,
is taking things that
previously were taboo
被认为淫秽和令人反感的东西,
and considered obscene and objectionable
变成了有品位和可接受的东西。
and making them tasteful and acceptable.
[迈克.华♥莱♥士♥]今晚,
首先是关于庭审的
[Mike Wallace] Tonight,
the first of three
三个特别报道之一。
special reports on the controversy.
[休.海夫纳]关于性,唯一的错误在于,
[Hugh Hefner] The only thing
wrong with sex is the fact
我们严重倾向于把它看作
that we have a great tendency
to treat it as something
是羞耻的、有罪的、百般禁忌的事情,
shameful and guilty and taboo-ridden,
是这个原因造成了
and this is what causes
主要的问题,而不是性本身。
the major problems, not the sex itself.
海夫纳先生...
Mr. Hefner...
你为什么创办《花♥花♥公♥子♥》?
why did you start Playboy?
哦...
Well...
这是个困难的问题。
that's a tough question.
不用着急。
Just take your time.
♪我将永远不再微笑♪
♪ I'll never smile again ♪
[休.海夫纳]很久以前,
在那些大厦、俱乐部之前,
[Hugh Hefner] Long before the
mansions, before the clubs,
舞会、女人、杂♥志♥之前...
the parties, before the
women, before the magazine...
那时只有一个我。
there was just me.
休.马斯顿.海夫纳。
Hugh Marston Hefner.
我1926年出生在芝加哥。
I was born in Chicago in 1926.
我父母是吃苦耐劳的中西部新教♥徒♥,
My parents were hardworking
Midwestern protestants
不允许在家跳舞,
who didn't allow dancing,
喝酒或发誓。
drinking, or swearing in the house.
我父亲大部分时间是在办公室里...
My father spent most of
his time at the office...
我母亲对我和我弟弟凯斯
and my mother was
emotionally distant toward me
在感情上都很淡漠。
and my younger brother, Keith.
我觉得那是我错失的很重要的东西,
I think that the major
thing that I missed,
也是我父母在他们的童年时代所失去的...
and that my parents missed
in their own childhood...
因为已经这样传了一代又一代...
because it's been passed from
generation to generation...
人们失去表达爱的能力,
was the inability to show love
无论是以情感的还是身体的方式。
in an emotional and physical way.
没有拥抱。
No hugging.
没有任何真情的流露。
No show of any kind of emotion.
[休.海夫纳]由于在家庭生活中
缺乏我所渴望的爱,
[Hugh Hefner] With my home life
lacking the affection I craved,
我躲进一个幻想的世界。
I escaped into a world of fantasy.
对我来说,那就是画漫画。
And for me, that was cartooning.
[基斯.海夫纳,休的弟弟]
当他还是个年轻人的时候,他很害羞,
[Keith Hefner] As a young
man, he was quite shy,
所以他通过写故事
来创造了他幻想中的生活,
and so he created his fantasy
life by writing stories
还用漫画来描绘他的生活...
and by cartooning his life...
...在那里他能够过一种
... where he could live
out the kind of life
他真正想要的、他幻想着的生活。
that he really wanted,
that he fantasized about.
这是一种对于害羞的补偿方式。
This was a way of
compensating for that shyness,
这一直延续到他的整个人生。
and it has continued on
through his whole life.
[休.海夫纳]到我上高中的时候,
[Hugh Hefner] By the time
I reached high school,
我甚至创造了另一个自我,
起名叫古.赫弗...
I'd even created an alter
ego named Goo Heffer...
这是个自信而迷人的家伙。
who was confident and popular.
但当我要想象一种生活,
But when I wanted to imagine a life
比我现在的生活远为激动人心的生活,
far more exciting than my own,
我只有一个地方可去。
there was only one place to go.
在我十几岁的时候,
When I was in my teens,
我在当地的电影院找到一份工作。
I got a job at the local movie theater.
我很小的时候就被带去看电影,
I was taken to movies
when I was very young,
从很早的时候起,在银幕上,
and from very early
on, up on that screen,
所有的梦想都能变成现实。
were all the dreams
of the possibilities.
从电影院走出来,你感觉好像
You'd come out of that
movie and you'd feel like
你就是亨弗莱.鲍嘉或“危险好男人”。
you were Bogart or the leading man.
女主角以一种纯情的方式爱上了你,
The heroine loved you
in a very pure way,
我觉得那才是我真正想要寻找的。
and I think that was what
I was really looking for.
[休.海夫纳]我生活中
渴望拥有的女主角...
[Hugh Hefner] The heroine
I wanted in my life...
是贝蒂.康克林。
was Betty Conklin.
那时候每个毛头小伙
Everyone who's ever been a teenager
都知道有一个贝蒂.康克林。
has known a Betty Conklin.
[休.海夫纳]我完全被她征服了。
[Hugh Hefner] I was
just overwhelmed by her.
有那么一段短暂的时期,我想
There was a brief period
of time in which I thought
可能是真的,我真的恋爱了。
it might really be, you
know, a romantic relationship.
但她选择了我哥们而不是我,
She picked my buddy instead of me,
那件事让我懂得了很多东西。
and that told me more
than I wanted to know.
那也是我重塑自我的时期。
And that was the period
when I reinvented myself.
♪让你的眼泪掉下来,宝贝♪
♪ Let your tear fall, baby ♪
[休.海夫纳]接下来几年,
[Hugh Hefner] Over the next few years,
我决定变身为
I was determined to transform myself
我在电影里看到的“危险好男人”。
into the leading man I'd seen on screen.
于是我向我喜欢的杂♥志♥求助...
《时尚先生》。
So I turned to my favorite
magazine for help... Esquire.
[大卫.格兰杰,《时尚先生》主编]
《时尚先生》是第一本男性杂♥志♥。
[David Granger] Esquire was
the first men's magazine.
它也是唯一一本迎合
It was the only magazine
that sort of went after
男性大众趣味的杂♥志♥。
the general interests of men.
之所以没有更多的男性杂♥志♥,
The reason there weren't
more magazines for men
是因为,杂♥志♥
is because magazines,
往往内容肤浅,
and to a slightly
lesser extent, reading,
看杂♥志♥被认为是一种女人的消遣。
was seen as like a
pursuit that women did.
做一本男性杂♥志♥具有相当的开创性,
And it was kinda revolutionary
to create a magazine for men
一定会成功,
and that it would be successful,
而且很快就取得了成功。
and it was successful pretty rapidly.
我那时第一次发现
I had just discovered Esquire
《时尚先生》这本杂♥志♥,
for the very first time,
以及《时尚先生》引入的世界。
and the world suggested by Esquire.
漫画,小说,时尚,
The cartoons, the fiction, the fashion,
当然还有招贴画,常被称作海报女郎。
and certainly the pin-ups,
which were called Petty Girls.
海报女郎成了我最喜欢的招贴画。
The Petty Girls became
my first favorite pin-up.
在我刚上高中的时候,
我的墙上贴满了海报女郎。
And I covered my walls with them
when I was first in high school.
♪让你的眼泪掉下来,宝贝♪
♪ Let your tear fall, baby ♪
[休.海夫纳]《时尚先生》
让我睁开了眼睛,
[Hugh Hefner] Esquire
just opened my eyes
去看看另一个世界,
那个世界对于我,
to a whole other world
that was only hinted at
只在电影里有过暗示。
in the movies of the time.
[休.海夫纳]阅读《时尚先生》
改变了我整个的生活态度。
[Hugh Hefner] Reading Esquire
changed my whole approach to life.
我更加自信和外向。
I was more confident and outgoing.
♪如果你说再见♪
♪ If you said good-bye ♪
剧集 | 美国花花公子(2017) | 导航列表