我觉得可以装弹了
Think it's ready for bullets.
天呐
Oh, boy.
你一存在主义发作我就头疼
My head hurts when you get all existential and shit.
今早无线动♥*♥态♥*♥网♥络无缘无故地坏掉了
This morning the Wi-Fi shuts down for no reason.
我很不容易才恢复好
Took me forever to get it back up.
然后我等了5分钟 咖啡才拿来
Then I waited five minutes for my coffee.
5分钟啊
Five minutes!
你这不是撑过来了吗 哥们
But you got through it, bro.
你直面艰难 成功挺了过来
You faced it head on and you came out the other side.
我为你骄傲
I'm proud of you.
回家的路上
On the way home,
我在交叉路口左道
I'm in the left lane at the intersection.
我错过了左转灯
I missed the left turn arrow,
但箭头灯标突然变成了绿灯
but then the light turns from arrow to green.
而我前面的那辆车却没动
The car in front of me just sits there.
都没进入交叉路口
Doesn't pull into the intersection.
那个司机不懂 绿灯的意思是
The driver doesn't get that a green light means
如果没有对向车
you can make a fucking left-hand turn
你是可以左转的
if there's no oncoming traffic,
即便左转箭头没亮
even without a fucking left-hand turn arrow.
他都不动
He doesn't move.
那司机非得等那个箭头
The driver needs the fucking arrow.
人们非得等着明确的指示
People have to be pointed in the exact fucking direction.
人们什么时候变得这么蠢了
When did everyone become so fucking stupid?!
我不知道 或许他们本来就不聪明
I don't know. Maybe they weren't so smart to begin with.
什么都不好使
Nothing works.
这一切都得终结
All of this just needs to end.
最糟的是
The worst part is,
我刚意识到
I just realized,
我恨这杯咖啡
I hate this fucking coffee.
这杯咖啡味道像烧焦的屁♥眼♥
This coffee tastes like burnt asshole.
这为什么叫招牌碳烤
Why is this called signature roast?
谁发明的这玩意
Who is signing for this shit?
好了 哥们
Okay, dude.
你不是因为咖啡 哥们 是迈克尔
It's not about the coffee, bro. It's about Michael.
别跟我提他
Don't even bring him up.
我们迷失的反基♥督♥
Our little lost Antichrist.
放尊重点 哥们 他可是撒旦之子
Show some respect, bro. He's the son of Satan.
撒旦该去做个亲子鉴定
Well, Satan might want to get a paternity test.
我们等他等了一辈子呢
We've only been waiting for this dude our whole lives
就希望终结这一切破事
to put an end to all this bullshit.
给我们一个值得仇视的世界
Give us a world that's worth the hate.
他到了之后又说了什么呢
And what does he say when he gets here?
"我不知道我该做什么"
"I don't know what I'm supposed to do."
绕过他吧
Cut him some slack, okay?
耶稣当年还花了点时间才搞清楚呢
Even Jesus needed time to figure shit out.
所以他才去了沙漠里 哥们
That's why he went to the desert, bro.
沙漠 你觉得迈克尔是去那儿了
The freaking desert? You're saying that's where Michael is?
-去沙漠了 -不是
- The freaking desert? - No.
我怎么知道他在哪
I don't know where the fuck he is.
我就是说 他可能需要时间
I'm just saying, maybe he needs time
理清思绪
to get his head together, you know?
-或许他在寻求征兆 -征兆
- Maybe he's looking for a sign. - A sign?
他只需要到处看看
All the guy needs to do is look around.
整个世界都是一团狗屎
The world is a raging clusterfuck.
我们得把它烧干净
And we need to burn this motherfucker to the ground!
抹去一切 重新开始
Wipe the slate clean and start over.
这次要做对
This time do it right.
你叫我提醒你
You asked me to remind you
下周的合作社会议
about the Cooperative meeting next week.
对了
Right.
我来提醒你了
This is the reminder.
我们被提醒了 谢谢 温尼伯小姐
Consider us duly reminded. Thanks, Ms. Venable.
还有事吗
Anything else?
你们说好在日常事务中给我更多代理权
You promised to give me more agency in day-to-day matters.
这就是个好机会
This would be a good opportunity.
这个合作社是什么
What is this Cooperative?
你听说过"呼风唤雨"吗
You heard of movers and shakers?
他们就是呼风唤雨的人
These are the people that make them shake and move.
上周来的那名访客
That visitor you had last week.
他也是会员吗
Is he a member?
并不是
Not exactly.
我肯定能做点什么的
There must be a part I can play here.
跟合作社
With The Cooperative.
相信我们 那不是你的事 温尼伯小姐
Trust us, that's not your domain, Ms. Venable.
但我们的航♥班♥ 可以给我们找上次的那俩
But, for our flight, could you get us those stewardesses
空乘吗 高空三陪的那俩
we had last time? From Mile High Escorts?
-我去 对 -嗯
- Oh, shit, yes. - Yeah.
需要我提醒你们 我可是你们
Do I need to remind you that I was the first person
当初最早在货车后面开公♥司♥时
you hired when this company was operating
雇佣的第一个人吗
out of the back of a van?
我把我的一切都给了你们
I have given you everything I have.
我的每一天
Every second of every day.
我牺牲了一切的私人生活
I've sacrificed any semblance of a personal life.
友谊 家人 我连个爱好都没有
Friendships. Family. I don't even have a decent hobby.
温尼伯小姐 有句老话
Ms. Venable, there's an old saying.
如果你没能成为你想做的人
"If you aren't where you want to be,
去照照镜子就明白了
just look in the mirror."
-你是在说我的残疾吗 -不是
- Are you actually referring to my disability? - No.
你的脊柱侧凸不是问题所在 温尼伯小姐
Your scoliosis isn't the problem, Ms. Venable.
而是你的那股怨愤
It's the chip on your shoulder.
但我们还是爱你的
But we still love you.
高空三陪 拜托了
Mile High Escorts, please.
自己去安排吧 我受够了
Make your own arrangements. I'm done here.
随便吧
Whatever.
她会冷静下来的 她总会冷静下来
She'll calm down; she always does.
她给了我个好点子
She just gave me a great fucking idea.
解决我们的反基♥督♥问题的办法
A way through all of our Antichrist issues.
第八季 第九集
你太勉强了
You're pushing too hard.
我不懂 我以前能做到的
I don't get it; I used to be able to do this.
你累着自己了 亲爱的
You're exhausting yourself, dear.
放松些 别太勉强
Try to relax. Don't force it.
巫术是种艺术
Witchcraft is an art.
但我们法术的进展受小脑的限制
But our powers only develop as fast as our cerebellum allows.
给自己点时间吧
So just give it time.
我们就这意思
That's all we're saying.
如果我们没有时间了呢
What if we don't have time?
迈克尔对你说他要来杀了我们所有人
Michael told you he was coming to kill us all.
只要我们待在这栋房♥子里就不会有事
We'll be fine as long as we stay here, in this house.
我把整个罗比乔克斯罩在了保护罩下
I put all of Robichaux under the protection of an aura shield.
每个女巫都会安全的
Every witch will be safe,
但其他人类 恶魔或别的
but any human, demon, or other will find it impossible
都会无法踏进我们前门
to step through our front door.
我们并不总能
We can't always control
控制身边的能量
the energies around us.
负面情感 疾病
Negative emotions, sickness,
恶毒的人 恶意幽灵
toxic people, unwanted spirits.
这些东西不可避免
These things are unavoidable.
就像柏拉图度假村的淋病
Like the clap at Plato's Retreat.
但守护圣杯
But the Guardian's Chalice
是我们抵抗那些的第一道防线
is our first line of defense against all of that.
就像针对坏气场的陷阱
Uh, a bear trap for bad juju.
在你想保护的空间内或附近
You just stash one in or around a space
藏一个
you want to protect...
这也还是不够的
And even that's not gonna be enough.
必须先背诵这篇厉害的咒语
Not without this dope-ass mantra to recite before.
这能让法力集中于这些放了垃圾的罐子里
That's gonna put all of the power into these jars of junk.
大家跟我说 我们一起来
Everyone repeat after me. We'll do it together.
恶意灵魂 负面能量
剧集 | 美国恐怖故事 | 导航列表