Um... but I'm just saying that I can do that,
如果是为了必要的繁殖的话
you know, for, for procreation if I have to.
我们有采集基因材料的技术
We have techniques for harvesting genetic material.
我们暂时仍需要女性子♥宫♥孕育胚胎
We still need a woman's womb to incubate the fetus, for now,
但你搞大哪个可怜姑娘的能力是不必需的
but your ability to impregnate some poor girl isn't needed.
跟我说说你的愤怒
Tell me about your anger.
跟我说说你的奶奶
Tell me about your grandmother.
你为什么要把这两件事放在一起说
Why would you put those two things together?
好吧 我恨死她了
Okay. I hate her fucking guts.
很好
Good.
为什么
Why?
因为她希望我成为完美的同性恋
Because she wants me to be the perfect gay:
已婚 养一对儿约克夏
married, with a pair of Yorkies
收藏一堆英国伟吉伍德陶器
and a collection of Wedgwood dishes.
-太监 -没错
- A eunuch. - A eunuch.
我根本不是那样 我没那么老
That's not me at all. I'm not that old,
但我还记得想当年 吹♥箫♥
but I'm old enough to remember when sucking dick
既是种解脱的方式也是一种政♥治♥反抗行为
was both a way to get off and an act of political rebellion.
你让她丢脸了
She's shamed you.
曾经
In the past.
你知道什么
What do you know?
或许
Maybe...
我有一份写满了你秘密的档案
I have a file that tells me all your secrets,
又或许我感觉到了什么
or maybe I'm sensing something,
又或许我只是在试探你
or maybe I'm just fishing.
告诉我真正的你
Tell me who you really are.
你是想让我忏悔吗
Are you looking for some kind of confession?
我不是牧师
I'm not a priest.
我甚至不知道我信不信上帝
I don't even know if I believe in God.
如果上帝真的存在
I mean, if there was a God,
为什么他会允许世界末日降临
why would he allow the Armageddon?
罪恶这个概念似乎有一点过时了
The concept of sin does seem a bit antiquated.
防止混乱的规则罢了
Rules for keeping the chaos at bay.
现在已经不需要规则了 混乱已经赢了
No need for rules anymore; chaos has won.
奶奶...
Uh, uh, Nana,
她喜欢举办些土气的同性恋午餐会
she used to throw these bullshit suburban gay lunches.
天呐 就像同性版的《亿万未婚夫》一样
God, it was like the homo version of The Bachelor.
沃特 他是斯嘉丽·约翰逊的律师
Walter, who was a lawyer who represented Scarlett Johansson
非常喜欢穿有褶的卡其裤
and had an affinity for pleated khakis.
莫里斯 养了14条狗
Morris, who owned, like, 14 dogs.
还有马里奥·威斯特里
And Mario Vestri,
陶瓷谷仓的经理
who was a manager at Pottery Barn.
-他们都是些蠢货 -干杯
- Anyway, they were all dipshits. - Cheers
他们都讨厌她 但会装作
They hated her, but they pretended
喜欢她那恶心的食物并听她讲些白♥痴♥故事
to like her crappy food and listen to her dumb stories,
因为他们觉得如果勾搭上了我
because they thought that if they hooked me,
就能在她死后继承她的钱
they would get her money when she died.
她从没告诉过他们她在遗嘱中
She never told them that she donated everything
已经把一切都捐给了某个猫咪救助站
to some cat charity in her will.
亲爱的 这身打扮不适宜在就餐时穿
Darling, that is not proper dining attire.
我喜欢在这吃东西 奶奶
It is where I like to eat, Nana.
那是法式浓汤吗
Is that bisque?
我就他妈喜欢和法式浓汤
I freakin' love bisque.
爽极了
Oh, yeah.
法式浓汤 宝贝
Ah, bisque, baby.
你真可悲
You're pathetic.
那是她最后一次试图让我顺从
And that was the last time she ever tried to tame me.
你喜欢皮革吗
So you like leather?
我喜欢很多东西
I like a lot of things.
我能问你个问题吗
Can I ask you something?
你是同性恋吗 因为我对你一见钟情了
Are you gay? 'Cause I'm getting a real major hit off of you.
这个念头会让你兴奋吗
Does the idea of that excite you?
会
Yes.
那你打算怎么办
What are you gonna do about it?
我们下次再聊
Let's continue this conversation another time.
什么 就这样
What? That's it?
我表现得怎么样 我入选了吗
How did I do? Did I get in?
-一周只能吻一次真是扯淡 -我知道
- This one kiss a week is bullshit. - I know.
我想离开这里
I want to get out of here.
你在说什么啊
What are you talking about?
我不要等在这里
I'm not gonna wait around
看朗顿会不会选中我们
to find out if Langdon chooses us.
反正我不是很信任他
And I don't exactly trust him, anyway.
要我说我们去偷两件防辐射服和一些食物
I say we steal two rad-suits and some food
逃到外面去
and take our chances on the road.
自己去找避难所
Find The Sanctuary ourselves.
这太疯狂了
That is crazy.
我们不...
We don't...
你忘了外面是什么样的了吗
Have you forgotten what it's like out there?
朗顿平安无事地来到了这里 就他一人
Langdon made it here okay, and he was all alone.
他看起来根本不像疯狂麦克斯
He doesn't exactly look like Mad Max.
我们连避难所在哪都不知道
We don't even know where The Sanctuary is.
或许 我们能在他房♥间里找到什么线索
Maybe... there's something in his room that'll tell us.
怎么了
What?
朗顿有些不不对劲
There's something wrong about Langdon.
我们比他聪明
We're smarter than him,
就让我们证明自己吧
so let's fucking prove it.
告诉我真正的你
Tell me who you really are.
搞什么
What?
进来吧
Come in.
你还带了这身东西来吗
You pack that thing in your luggage?
这是面试的第二阶段
Is this phase two of the interview,
还是你来打发时间
or...are you just here on your own time?
我的肉体和灵魂
I am yours...
都是你的
body and fucking soul.
天哪
Oh, God.
进来
Come.
抱歉 我没想过我得这样做
I'm so sorry, I-I never thought I would have to do this,
但我是真的不知所措了
but I am truly at a loss.
你有什么要说的吗
You got something to say?
虽说血浓于水
Well, I know that blood is thicker than water,
但... 我刚刚看到的事
but...oh, the things I have just seen.
让我内心非常矛盾
I'm terribly conflicted.
因为这事完全能毁掉
Because this could totally destroy
他去乌托邦的机会
his chances of going to the Utopia.
当然 我可以
Of course, I can...
安慰自己说 失去他
console myself with the fact that his absence
会有更值得的人填补他的空缺
will leave an empty place for somebody more deserving.
你的孙子做了什么
What did your grandson do?
那是开着机的吗
Is that on?
不 等等 你要干什...
No, wait. What are you...?
好吧
Okay.
这是一周前发送的
This was sent a week ago.
怎么可能 外面已经没有基础设施了
How is that possible? There's no infrastructure.
我不知道他怎么做的 但他的确做到了
I don't know how he did, but he did it.
他一定有卫星连接之类的东西
He must have a satellite hookup or something.
这是发给合作社关于温尼伯的邮件
It's to The Cooperative about Venable.
她已经偏离了操作规程
"She has deviated from operating protocols
还私自♥制♥定了禁止性接触的规则
and has instituted her own rules forbidding sexual contact.
完成我的面试
很怀疑他们...
违者死刑
Violation punishable by death."
你有能将丑陋
You have a gift
包装得漂漂亮亮
for making the ugly look presentable.
在外部制定规矩
Order on the outside
让骚乱不动声色地停留在内部
does wonders to keep the chaos safely on the inside.
我盯上你了
I'm onto you.
你在这里创立了自己的规则
You've created your own rules in here.
我明白原因
I understand why.
将这个地方打造成你想象的模样
I'm sure it was impossible to resist the temptation
这种诱惑你无法抵挡
of making this place over in your image,
尤其你还认为也没有明事理的人
剧集 | 美国恐怖故事 | 导航列表