Please. It wasn't her fault.
求你了 我们不会再这样了 我们保证
Please. We won't do it again. We promise.
求你了
Please!
我的天啊
Oh, my God.
我叫威廉明娜·温尼伯
I am Wilhemina Venable.
欢迎来到第三前哨
Welcome to Outpost Three.
这是个辐射避难所吗
This is a fallout shelter?
现在是的
It is now.
但很久以来 这是是一所精英男子学校
For many years, it served as an exclusive boys' school.
哪种男校会建在地下
What kind of boys' school is subterranean?
我们永远心存感激的合作社
The Cooperative, to whom we owe our eternal gratitude,
当意识到发生了什么之后
took ownership and converted it
就购下了此地并将其转型
once they realized what was coming.
世界末日吗
The end?
不 是新世界的开始
No. The beginning.
合作社的计划比炸♥弹♥的清洗之火
The Cooperative has plans far beyond the temporary
要长远得多
cleansing fire of the bomb.
合作社不是由国家或军队组成
The Cooperative is not made up of nations or armies.
它是由数名人类中所能有的
It's a collection of the dozen greatest minds
最强的智囊组成
mankind has to offer.
远见者们
The visionaries.
他们没有预见到
They weren't visionary enough
也许我们需要用几个发电机
to think we might be able to use some generators?
我们在这里的生活方式 坎贝尔先生
It may be seem to you a regression, Mr. Campbell,
对你来说也许是退步
our way of life here,
但你错得离谱
but you'd be dead wrong.
是科技毁灭了这个世界
Technology is what destroyed the world.
社交媒体让大家有了人人平等的错觉
Social media gave people the illusion they were equal.
现在一切都消亡了
Now that's all been swept away.
自然秩序会自我修复的
The natural order will restore itself.
我带你们去你们的房♥间
I'll show you to your rooms.
作为紫袍贵族 你们每人都有自己的套房♥
As Purples, you will each be furnished with a private suite.
什么是紫袍贵族
What's a "Purple"?
精英
The elite.
有价值之人
The worthy.
天选幸存之人
Those chosen to survive.
我非要穿这破衣服吗
I'm supposed to wear this shit?
在前哨 每个人都知道自己的地位
In The Outpost, everyone knows their place.
紫袍贵族穿紫色
The Purples wear purple,
灰袍平民穿灰色
the Grays, gray.
谁是灰袍平民
Who are the Grays?
灰袍平民是我们的工蚁
Grays are our worker ants.
对于任何一个正常运行的社群来说
Still a necessary component
都是不可或缺的一部分
of any functioning society.
灰袍平民是来侍奉的
The Grays are here to serve.
而且因有此机会而感恩戴德
And grateful for the opportunity.
另一个选择是在核爆的寒冬中
The alternative being nuclear winter,
患癌 死亡
cancer, death.
那你是什么
So what are you?
这两者我都不是
I am neither.
我更像是合作社的得力助手
Rather, I am the strong right arm of The Cooperative.
就当我是他们的代言人吧
Think of me as their face.
所以你不是紫袍贵族
So you're not a Purple?
这里的规则十分简单
The house rules are simple.
你们只能用"温尼伯小姐"来称呼我
You will refer to me only as "Ms. Venable."
你们永远不能离开这里
You may never leave the building.
如果你们去到了地面上
If you wander
出于放射性污染的危害
out onto the grounds, you will not be allowed back in
你们将无法再回来
due to the danger of radiation contamination.
你们将和大门外那些
You will take your chances
满身脓疮和溃疡的怪物过日子
with the canker pus monsters beyond the gates.
且不许在未授权情况下进行任何形式的交♥配♥
And no unauthorized copulation of any kind,
任何情况下都不允许 无一例外
under any circumstances, no exceptions.
什么 你在开玩笑吧
What? You're joking.
去问问你们进来的时候看到的
Ask the two Grays you saw
那两个灰袍平民 我是不是在开玩笑
on the way in if it's a joke.
你们在衣橱的左侧能找到晚上穿的衣服
You'll find the evening wear on the left side of the armoire.
吃饭得穿正装
We dress for dinner.
六点半在音乐厅有鸡尾酒会 准时到
Cocktails in the music room at 6:30. Be prompt.
如果你们什么事情都没有
There's no excuse for tardiness
就没有理由迟到
when there's nothing else to do.
当心 蒂莫西
Beware... Timothy.
又是这首歌♥ 每天晚上都放
This song... The same one every night.
又来了
Oh, here we go.
这歌♥打哪儿来的
Where is it even coming from?
我们为什么一定要听
And why do we have to listen to it?
我们失去了什么
What are we missing here?
世界上百分之99的人口
About 99% of the world's population.
早知道跟他们一起死了
Would've been better off dying with them.
你就不能自己念叨吗
Speak for yourself, darling.
这样就不用喝这个了 不管是什么
Wouldn't have to drink this, whatever this is.
那是矿泉水
It's mineral water.
你跟温尼伯说上话了吗
You get a chance to talk to Venable?
没有 她吓死我了
No, she creeps me out.
他们成了紫袍贵族而我不是 这不公平
It's not fair that they get to be Purples and not me.
如果他是灰袍平民
Okay, he refused to touch my hair
他就不能碰我的头发 她去过奥斯卡现场
if he was a Gray, and she's been to the Oscars,
而且是娜塔莉·伍德最好的朋友
and was best friends with Natalie Wood,
所以讲点道理吧
so fucking get some perspective.
不停地放啊放 一天放24个小时
It just plays over and over, 24 hours a day.
就像撒旦的云歌♥单一样
It's like Satan's Spotify playlist.
新面孔啊
New bloods.
请进 别害羞
Come in. Don't be shy.
你是黛娜·史蒂文斯
You're Dinah Stevens.
我妈以前老看你的节目
My mother used to watch your show.
她说你比那个叫奥普拉的主持强多了
She said you beat the pants off Oprah any day.
老天保佑她 如果大家都这么想
Bless her heart... A million of her
我也不会被肥皂剧挤走了
and I wouldn't have been replaced by that telenovela.
外面发生了什么
Um, what's happening out there?
-都没了 -所有的一切
- It's all gone. - Everything.
晚饭好了
Dinner is served.
我们就吃这个
It's all we get.
别太失望
Don't be too disappointed.
亲爱的 你在和尤·伯连纳睡过之前
Darling, you don't know what disappointment is
永远不知道什么叫失望
until you've slept with Yul Brynner.
我想死
I want to die.
你们盘子里的那个方块
The cube on your plate
包含着身体所需的所有维他命
contains every vitamin our body needs
反正他们是这么说的
or so they tell us.
我还是很饿
I'm still hungry.
我都饿累了
I am so tired of the hunger.
去他妈的
Fuck this bullshit!
这个地方有这么多人
With all the thought that went into this place,
他们的仓库里居然连一包薯片都没有
they don't have a single bag of Pirate's Booty in the pantry?
一张门票花了我一亿
For a hundred million dollars a ticket,
我还以为有像戈登·拉姆齐这样的大厨
I expect goddamn Gordon Ramsay
在厨房♥给我做真正的美食
in the kitchen cooking us real food!
我接下来的话会说的很清楚
I'm going to be very clear
这样就不会有什么误解
so there will be no misunderstanding.
我们在接下来的18个月里
We have enough nutrition
都有足够的营养品
for the next 18 months.
如果情况没有好转
And if our situation doesn't improve,
你的小命过完一天是一天
you can count on less and less.
情况 我们现在是什么情况
Situation? What is our situation?
今天早上我们收到了周界警报
We had a perimeter alert this morning.
有东西摔落在地面上
Something penetrated the grounds.
我的天啊
Ah, God.
该死
Ah, shit.
有一只信鸽
It was a carrier pigeon,
从我们捐助者那里带来了消息
delivering a message from our benefactors.
等下 一只信鸽吗
剧集 | 美国恐怖故事 | 导航列表