剧集 | 家有正太(2014) | 导航列表
能看到这部戏真是太好了
Well, I'm really glad we did this.
是的 真的太棒了
Yeah, I--that was wonderful.
我超爱「大胆妈妈」 我觉得这部戏特棒
I love Mother Courage. I think it's a great play.
没错 我也觉得
Yes, me too.
今晚马科斯在朋友家对吧
Mm, um, Marcus is at a friend's house tonight, yeah?
你愿意让我进屋坐坐吗 或者...
Did you, um, want me to come in, or...
-我可以喝杯酒 或者...-我点
- I could...have a glass of wine, or... - Boop!
不然...不然还是下次吧
Maybe--maybe another time.
好啊 晚安
Sure, have a great night.
晚安
You too.
-我的天啊 -你是在监视我吗
- Oh, my God. - Are you spying on me?
纯属意外 我本来不想看的
It was like a car accident, and I didn't want to look,
但眼睛就是移不开
but I couldn't tear my eyes away.
你刚刚是不是「我点」了克里斯老师的鼻子
Did you just "Boop" Mr. Chris on the nose?
他想进屋 但我...
Oh, he wanted to come in, and I...
-紧张 -为什么
- Panicked. - Why?
因为 你懂的
'Cause, you know,
-我们还没...-什么啊
- We haven't-- - What?
-你们还没一起除过雪 -我们还没
- You haven't shoveled snow together? - We haven't...
-同♥房♥♥ -什么
- consummated. - What?
你在说什...
What are you--
停 停
Oh, stop it. Stop it.
你们都已经约会...有六次了
You guys have gone on, like, what, six dates
然后你们还没一起滚床单
and you guys haven't slept together?
是八次 我知道现在是时候了
Eight. And I know the time probably is now.
六次约会前就是时候了
The time was six dates ago.
我技艺荒疏已久 无法克服心理障碍
I'm out of practice and I can't get over this hurdle.
大家都是怎么从无性生活过渡到
How do people just go from not having sex
有性生活的 中间都发生了什么事
to having sex? What happens in the middle?
做♥爱♥ 中间做了爱
Sex. Sex happens in the middle.
而且前面也做了 后面也做了
And in the beginning, and in the end.
克里斯老师是我在这个世界上
Look, Mr. Chris isn't my favorite person
最喜欢的人 但他还是一个男人
in the whole world, but he's still a guy.
他还是个人 你得克服
He's still a human. You need to get over this,
你懂的 你的障碍
you know, hurdle of yours.
不然他也不会一直等你的 菲欧娜
Or he's not going to stick around, Fiona.
还有就是你确实「做了」的时候 别告诉我
And when you do "Do it," do not tell me.
这啥
What?
还有这些是我们这些年来
And these are some of the ribs
吃剩的肋排骨头
that we've eaten over the years.
还有情绪轮 桔子汽水做的腿
We got the feelings wheel, some orange soda legs,
还有一刀插脚
and we have the knife in the foot.
老实说我觉得就是这一刻
You know, honestly I think this is the moment
我们建立起了真正的友谊
when our friendship just became undeniable.
是的 头发是怎么回事
Definitely. What's the hair?
这头发其实是你的
Oh, the hair is actually your hair.
我溜进了你家厕所
You see, I snuck into your bathroom
从地漏那里捡了一点
and took some from your shower drain.
那里面还有一些是我妈妈的
There's even some of my mom's in there, too.
我等不及到明天才给你看了
I just couldn't wait to show you until tomorrow.
所以今天就算过男子汉情谊周♥年♥庆♥前夕吧
which would make today manniversary eve.
对 对 没错
Right. Right, of course.
所以明天就是
And that would make tomorrow...
男子汉情谊周♥年♥庆♥
Manniversary.
你能相信在一年前的明天我们才第一次见面吗
Can you believe it's a year ago tomorrow that we first met?
当然
Obviously.
伙计 这么棒...
Aw, man, this is such a nice--
这么...有创意的礼物
This is such a... Creative gift.
是的 他花了很多心思
It is. He put a lot of work into it.
多次头脑风暴 画意象板
Lot of brainstorming, image boards,
洗肋排骨头
bone scrubbing.
伙计 我等不及想看看你给我准备的礼物了
Man, I can't wait to see what you got me.
我也是
Yeah, me neither.
能给我个提示吗 算了 还是别提示了
Could I have a hint? No, no, no, I don't want a hint.
好吧 不然一个也行
Okay, maybe just one hint.
我跟你说啊 马科斯
Well, let me tell you something, Marcus.
我不能告诉你我准备了什么
I can't tell you what I got you
因为显然明天才是正日子
'cause obviously tomorrow's the actual day,
但我可以给你个提示
But what I can tell you as a hint,
那就是它一定是你正想要的
is that it is exactly what you wanted.
不会吧
No, it's not.
是的
Yeah, it is.
你要送我金门女声音乐节的入场券吗
You got me tickets to the Golden Gate Femfest?
妈妈 这是我生命中最棒的一天
Mom, this is the greatest day of my life.
我知道 金门女声音乐节
I know. The Golden Gate Femfest.
女偶像歌♥星的民谣音乐节
The folk festival of iconic female singers.
从我们一搬到这来 马科斯就求着我
Marcus has been begging me to take him
带他去看了
ever since we moved here.
那就是我要送你入场券的原因啦 哥们
And that is why I have gotten you a ticket, buddy.
是的 你要去 我们要去了
Yep, you're go-- we're going.
两张音乐节入场券 你和我同去
Two tickets to Femfest. You and me.
梦想成真
Dreams are coming true.
全程贵宾待遇 兄弟
Vip experience all the way, bud.
你说的是我想的那个意思吗
Does that mean what I think it means?
我要见到丽莎·勒布了
I'm meeting Lisa Loeb?
格莱美提名歌♥手兼作曲人兼
Grammy-nominated singer/songwriter/
眼镜潮人丽莎·勒布吗
eyeglasses trendsetter Lisa Loeb?
-我想是的 -天啊
- I guess you are. - Oh, my God!
我得找点穿的
I have to find something to wear.
要那种能表达「我是很喜欢你
Something that says, "I'm obsessed with you,
但我还是个正常男孩子」的
but I'm still just a normal boy."
不然就我的丽莎·勒布衫 丽莎·勒布帽
Um, maybe my Lisa Loeb shirt, and my Lisa Loeb beanie,
但裤子平常的就行了
but, you know, just normal pants.
我不想看着像跟踪狂一样
Yeah, I don't want to come across as a stalker.
就这样 我爱你 威尔
All right, I love you, Will!
好的 伙计 回头见
All right, buddy. See you later.
刚刚到底是怎么一回事
What the hell just happened?
你现在可能还没有票
You may not have those tickets yet,
但你得弄到
but you're going to get them.
这孩子生命里的每个男人都让他失望了
Every man in that child's life lets him down,
你可不能也一样 威尔
You will not be another one, Will.
我都不知道丽莎·勒布是谁
I don't even know who Lisa Loeb is.
*你说我只听我想听的*
* You say I only hear what I want to *
快停下 求你了
Please stop, please!
*总是这么说*
* Talk so all the time *
究竟有谁听说过
I mean, who in the world has ever even heard of
「金门女声音乐节」
Golden Gate Femfest?
我们听过 我们每年都去
Um, we have. We go every year.
-什么 -没错
- What? - Yeah.
虽然这不是什么让我为之癫狂的东西
That's not something I scream from the mountaintops,
可劳丽超喜欢音乐节
but Laurie loves a folk festival.
这时她就成了那个我爱上的劳丽
She becomes the Laurie I fell in love with.
她变的风趣 狂野
She gets funny, wild,
-性感 -要死了 哥们
- sexy. - Oh, God, dude.
不♥穿♥内衣哦
No underwear.
我可不知道你打算怎么办
But I don't know what you're gonna do.
好像一个月前票就卖♥♥完了
It's been sold out for, like, a month.
什么
What?
没错 我们四个月前就买♥♥好票了
Yeah, we got our tickets, like, four months ago.
那你得把你们的票给我
Well, you gotta give me your tickets then,
因为我不能让那小孩失望 你明白的
because I can't let the kid down, you know that.
你从我这儿夺去太多东西了 威尔
You know, you take a lot, Will.
我不能让你再夺走音乐节劳丽
You will not take femfest Laurie.
绝对不能
You will not.
你好 马科斯的英语老师
Oh, hello. Hello, Marcus' English teacher.
-克里斯老师对吧 -是的 你好
- Um, Mr. Chris, is it? - Yes, hello.
你好 不知道能否借一步说话
Hello. I wonder if we could have a word?
好的 我本来也想...
We--yes, I actually wanted--
我本来也想找你谈谈的
I actually wanted to talk to you as well,
关于马科斯写的「推销员之死」的作文
剧集 | 家有正太(2014) | 导航列表