剧集 | 家有正太(2014) | 导航列表
去照照镜子 兄弟
Take a look in the mirror, dude.
你就是根鸡鸡
You are a penis.
今年的威圣节我要全力以赴
I'm going all out this year for Will-o-ween,
而我需要你在我身边
and I need you there.
我们有棉花糖机
We got the cotton candy machine,
请了派对DJ 准备了玛格丽特机
we got the DJ, we got the Margarita machine,
-还弄了照相亭 -你是要办3B派对吗
- We got the photo booth. - You're doing three Bs?
-没错 -这将铸就一段史诗
- Yes! - This is going to be epic.
确实啊 这就是为什么
Exactly. And that's why
我需要我的好兄弟到场
I need my bro there,
而且我需要他看起来
and I need him to look
没那么像一个乐呵呵的绿鸡鸡
a lot less like the jolly green weiner.
好吧 计划如下
All right, this is the plan.
我 劳丽 还有孩子们要出去讨糖捣蛋
Me, Laurie, and the kids are going to go trick-or-treating,
然后我们很晚才讨到你家
then we're going to come over to your house late.
劳丽到时已经筋疲力尽了
Laurie's going to be exhausted.
她会想赶紧离开
She's going to want to leave.
我把唐托装
I wear the Tonto costume
穿在这扯淡豆荚装里面
underneath this pea pod nonsense,
然后你我通宵乐享男士之夜
and then me and you bro down all night long.
直接离婚不是更简单吗
Wouldn't it be easier just to get a divorce?
哈哈哈 真好笑
Ha-ha-ha. That's hilarious.
我有个主意
Hey, here's an idea.
不如你打扮成唐托
Why don't you go as Tonto?
而我则打扮成独行狭
I go as Lone Ranger for a change.
你觉得这样如何
What do you think about that?
怎么了 就换一下而已
What? Just to switch it up.
伸手拿 别不好意思
Yeah, get in there. Don't be shy.
把手都伸进去
Go shoulder deep.
-谢谢 -万圣节快乐
- Thank you. - Yeah, happy Halloween.
你好 看看我给你们准备了什么
Hi! Look at what I've got for you.
灵魂净化糖
Sweets for the soul.
小棒球瓢虫
Little baseball lady bird.
妈妈 是石头
Mom, it's a rock!
亲爱的
Oh, honey.
我不要
I don't want it.
走吧 孩子们 离这吝啬石头夫人远点
Come on, kids. Let's get away from the mean rock lady.
别啊 它很可爱的 它...
No, it's lovely, it's--
你不是吧 石头
Are you serious? Rocks?
它们不是石头 是箴言石
Well, they're not rocks. They're affirmation rocks.
-区别可大了 -不是吧
- It's very different. - No...
我们在每块石头上都刻了箴言
We've inscribed each one with words of affirmation.
比如说「试着成为一道穿透他人乌云的彩虹」
Like, "Try to be a rainbow in someone's cloud."
那是玛雅·安吉罗的诗句 很优美对吧
Oh, that's Maya Angelou. It's beautiful, isn't it?
-我每天都在怀念她 -我知道
- I miss her every day. - I know you do.
好了 伙计们 这不是好东西
Okay, guys. This is not a treat.
这是恶作剧 超级恶作剧
This is a trick, a terrible trick.
而且你们的服装呢
And where are your costumes?
我不换装的 威尔
I don't do costumes, Will.
我是不是要听到另一段悲惨往事了
Oh, am I going to hear another one of these curse stories?
那是在2012年 我打扮成了一个吸血鬼
It's 2012. I'm dressed as a vampire--
懂了 够了 你的理由又是什么
Got it, enough. What's your excuse?
我换装了啊 我是六十年代的鲜花嬉皮士
I'm wearing a costume. I'm a '60s flower child.
菲欧娜 万圣节是唯一一个
Fiona, Halloween is the one day
你能成为别人的日子
you can be someone else.
别错失良机 行吗
Don't pass up that opportunity, all right?
欢迎来到威圣节
Hey. Welcome to Will-o-ween.
她们不像萨姆
They are not Sam.
你自己玩得高兴点
Have some fun.
-我挺高兴的 -我们不觉得
- I am fun. - We disagree.
大家都需要我 我很高兴
I am needed. I am fun.
到了 孩子们
Here it is, kids.
你们的第一次威圣节
Your first Will-o-ween. Huh?
威尔叔叔
Yup. Hey, Uncle Will!
安迪
Hey! Andy!
你好 劳丽
Yes! Laurie.
豆...豆子们
The--uh-- the peas.
我们要上厕所
We need a bathroom.
在楼上
Yeah, upstairs. Yeah.
别「豆」[尿]在地上了
Don't "Pea" on the floor. Ho-ho!
威圣节已经启幕
Will-o-ween is going off,
一片火热
going on all cylinders.
看看这个 看
Check it out. Look.
赞
Yes!
我有兄弟 有美酒
I got my bro, I got my booze.
我们有两杯玛格丽特 还有...
We got two 'ritas, and I think we've got...
来得刚刚好 我们有妹子
Just in time, we've got the babes.
这些就是我要跟你说的妹子
This is the babe I was talking to you about.
穿得像个医生一样
Wow. Dressed like a doctor though,
真像萨姆 太诡异了吧
just like Sam. Is that weird?
你好 瑞秋
Hey, Rachel.
很高兴见到你 你来了
Nice to see you. You made it.
准确地来说 是瑞秋医生
Actually, it's Dr. Rachel.
需要我给你体♥检♥一下吗 先生
Do you need me to check your vitals, sir?
我带了些朋友来 希望你别介意
Hope you don't mind I brought a few of my girlfriends.
你们好
Oh, hi. Hello, hello.
这是我最好的朋友安迪
This is my best friend Andy.
-海盗们好 -你们谁要来杯玛格丽特
- Pirates. - Who would like a margarita?
我希望你不是在喝酒
Oh. I hope you're not drinking.
我当然没喝
Of course I'm not drinking.
我们还在孕期 记得吗
We're pregnant. Remember?
你怎么这么快就下来了
How did you get down here so fast?
我无处不在 安迪
Oh, I'm everywhere, Andy.
无处不在
Everywhere.
你就是那位分发石头的女士吗
Oh, are you the lady handing out rocks?
我就是那个邪恶的石头夫人 专门吓唬孩子
Yes, I'm the evil rock lady upsetting children.
我现在知道这是个蠢主意了
I know it was a stupid idea now.
其实这是个很棒的主意
It's actually quite a cool idea, really.
你是在骗我妈
Are you lying?
不 我完全没骗你
No, I'm-- no, not at all.
分发能够激励他人的礼物
I--you know, treats to inspire and instill confidence.
这样的行为值得表扬 不是吗
I mean, that's-- that's something to be saluted, isn't it?
你说得真好
That's so nice,
我就是这么想的
'Cause that's exactly what I thought.
但好像只激发了他们的失望之情
Except it seemed really to only inspire disappointment
还有个人认为是对传统文化的破坏
and in one case, vandalism.
是啊
Right.
天哪 这身福尔摩斯装扮不错啊
Gosh, well done with the Sherlock Holmes.
但你用不着假装那种英音 没关系的
But, you know, you can stop doing the accent--it's okay.
我来自伦敦 所以这是...
Oh, no, I'm--I'm from London, so it's not--
-不是吧 -没错
- No. - Yes.
-你是伦敦人吗 -没错 正是
- You are? - Yeah, I am indeed.
也许因为我是个伦敦人吧[歌♥名]
Yeah, maybe it's because I'm a Londoner.
*我喜欢伦敦城*
* That I love London town *
-波多贝罗路 -切尔西
- Portobello road - oh, Chelsea!
是啊
Oh, right, really?
等等等等
Et cetera.
我能拿一个吗
May--may I?
当然可以
Oh, yes!
这个给你
That one. Here you are.
谢谢
Thanks.
「要对不期而至的爱和善意敞开心扉」
"Be open to unexpected love and kindness."
-真不错 -你是威尔的朋友吗
- Lovely. - Are you a friend of Will's, are you?
不 我是来见朋友的
Oh, no, I'm meeting a friend there, yeah.
我知道万圣节是个
I mean, I know Halloween's
美国人生造的荒唐节日
a silly, made up American holiday.
-没错 -但是话说回来
- I know! - Well, I have to say
我还是愿者上钩 乐在其中了
I have rather fallen hook, line, and sinker for it.
我也是
Me too.
-太棒了 -没错
- Great. - Yeah.
剧集 | 家有正太(2014) | 导航列表