剧集 | 家有正太(2014) | 导航列表
我猜你扮的是阿♥拉♥伯公主对吗
Arabian Princess, I presume?
完全正确 大侦探
Well done, detective.
你发现了一个阿♥拉♥伯公主
You've detected an Arabian Princess.
-谢谢你 华生 -是华生公主
- Thank you, Watson. - Princess Watson.
没错 等会我们在...
Yeah, maybe I'll-- maybe I'll see you in the--
-出门见 -是啊 没错
- On the way out - Yes, oh, right, yes.
那好吧
Yeah, yeah. All right.
-再见 -再见
- Bye. - bye.
太棒了 你终于来了
Excellent. You made it.
你能把音乐开轻点儿吗
Can you turn the music down, please?
什么 你就是为这个来的吗
What? That's why you're here?
刚刚发生了什么
Whoa, whoa, whoa. What just happened?
-什么 -你...
- What? - What--you--
你喜欢那个建筑师
You like the architect guy.
他是个建筑师吗
Is he an architect?
建筑很有趣 不是吗
That is intriguing, isn't it?
那是个正经工作
That's a proper job.
那么从实招来吧 鲜花嬉皮士姑娘
All right, spill, flower lady.
没什么好坦白的
No, no, there's nothing to spill.
我是说...他真的很高不是吗
I mean, he's-- he's awfully tall, isn't he?
我刚才在门外认识他的
But, yeah, I just met him outside
也许我们之间擦出了一点火花
and, I mean, there may or may not have been a spark.
也许并没有火花
Maybe it wasn't a sp-- ohh...
我得回我的箴言石头那儿去了
I got to get back to my affirmations.
等等 不 菲欧娜 不是吧
Wait, no, no! Fiona, honestly?
话说我有条箴言要告诉你
Okay, you know what? I have an affirmation for you.
十年里
You are worthy
你至少也可以吃一次糖果嘛
of having a piece of candy once in a decade
或者喝杯酒 跳跳舞
or having a drink, or dancing,
甚至跟那个建筑师调调情
or even chatting up that architect guy, okay?
快点 菲欧娜 你要急死我了
Come on, Fiona! You're killing me.
我去给你拿杯酒
I'm going to get you a drink.
别动 不准动
Don't move. Do not move!
「开辟道路」
"Blaze a trail."
开辟道路
小家伙 你成功了
Little man! You made it.
你来参加了 太棒了
You're here. That's awesome.
是啊 来跟魔鬼作战
Uh, yeah, battling my demons,
既指真实也指比喻的魔鬼
both literal and figurative.
我得再回去拿一些石头
I'm going to get back to some of my rocks.
别去 等等 哥儿们 你看
No, hold on, dude. Look.
那边有个棉花糖机
We got the cotton candy machine over there.
你为何不过去拿点棉花糖呢
Why don't you go get some cotton candy?
我得去控制一下局面
I've got to take care of this situation right now.
但我得告诉你 马科斯
But I'm telling you, Marcus.
在威圣节 没人可以伤害你
No harm can come to you at Will-o-ween.
加油
Go get 'em.
过去非现在
The past is not the present.
所想非现实
Thoughts aren't things.
根本没有诅咒这回事
There's no such thing as a curse.
根本没有诅咒这回事
There's no such thing as a curse.
来把这玩意从舞池里挪开
Hey, let's get this thing off the dance floor.
别 别 快停下
No, no, stop!
放我出去 放我出去
Let me out! Let me out!
我在照相亭里
I'm in the photo booth.
亲爱的
Hey, honey.
我实在太累了
I am so tired.
如果你想留在这儿 我先带孩子们回家了
I'll take the kids if you want to stay.
我不能留在这儿 我怎么能留在这儿呢
I couldn't stay. How could I stay?
你希望我留下来吗 我应该留下吗
You want me to stay? Should I stay?
你是不是穿了另外一套服装
Are you wearing another costume?
你在说什么呢 什么另外一套服装
What are you talking about, another costume?
宝贝 这不是
Honey, that's not--
你在干什么 宝贝 别...你在干什么
What are you--honey, don't-- what are you doing?
你要让我在所有人面前丢面子吗
You're embarrassing me in front of all the people.
我们走吧 你现在跟我一起回家
Let's go--you're coming home with me now.
等一下 等一下 听我说 听我说
Hold on, hold on. Listen to me, listen to me.
听我说 别把安迪带走
Listen to me, okay? Don't take Andy.
-我需要安迪 -你需要安迪
- I need Andy. - You need Andy?
没错 这是我人生中最重要的威圣节
Yeah. It's the most important Will-o-ween of my life.
没有他 我搞不定
And I can't handle it without him.
-他是我的另一半 -错 是我的另一半
- He's my other half. - No. He's my other half.
这也不是什么威圣节 这是万圣节
And it's not Will-o-ween. It's Halloween.
是孩子们的节日 成熟点吧
It's a holiday for children, so grow up.
-不是的 -我们走 安迪
- No, it's not. - Let's go, Andy.
-走吧 孩子们 -等下 别走啊
- Come on, guys. - Wait, come on, no.
你真的要走吗
Seriously, please.
你不能这样
You can't do this.
-走吧 -算了 好吧
- come on. - All right, well, you know what?
-把唐托服脱下来 -什么
- Take off the tonto costume. - What?
你已经丧失伙伴特权了
You've lost sidekick privileges.
你不再是唐托了
You have been de-tontoed.
天啊 这个真好看
Gosh, that's beautiful, isn't it?
谢谢 被你发现了
Oh, thank you. You, uh, caught me.
你是给小熊软糖设计保障性住房♥的吗
Do you make low income housing for gummy bears?
我是个建筑师
Well, I am an architect.
是的 但是...
Yes, but, um...
我一整周都在纠结这个悬臂式屋顶
I've just been struggling with this cantilevered roof all week.
现在 我起码可以确定地说
And now at least I can safely say that
香草威化饼是行不通的
a vanilla wafer is not the answer.
我一般不吃这些东西
I normally don't eat this stuff.
我知道 对你来说 吃这个很糟糕吧
No, I know. It's terrible for you, isn't it?
-是的 但这个太好吃了 -是吗
- Yeah, but it's so good. - Is it?
不用了 那好吧
No. Yeah. Okay.
我就尝一块
I'll have one of those.
简直好吃到爆 是吧
Oh, that's actually bloody good, isn't it?
确实不赖 真不赖
That's not bad. Not bad.
-再来一个 -好吧
- Another? - Um...okay.
再吃一个
I will.
-干杯 -干杯
- Cheers. - Cheers.
我们真的没少吃糖 对吧
We're going to get really sugar high, aren't we?
需要瑞秋医生给你检查身体吗
Does Dr. Rachel need to examine you?
舌头伸出来
Stick out your tongue.
快 把舌头伸出来
Come on, stick out your tongue.
然后和我亲热亲热
And make out with me.
我 我觉得你应该可以
I-I, uh ,I think you got to maybe like
别再扮成医生了 矜持一点
put the doctor thing, like, tone it down.
你好像不太高兴嘛
You seem upset.
转过头来 咳嗽两声
Turn your head and cough for me.
好了 别闹了
Yeah, that's a good one.
稍等一下
Hold on one second.
萨姆
我得 我得接这个电♥话♥
Um, I got to-- I got to take this.
在这等我 一会儿就回来
I--stay here. I-I'll be right back.
喂 萨姆 喂
Hello, Sam, hello?
你好 威尔
Hey, Will.
真抱歉给你打电♥话♥了
Sorry, I, um, for calling.
不知道会不会让你心烦 我只是...
I-I didn't know if it would upset you, I just--
没 没有
No, no, it's--
我很高兴你打电♥话♥来
It's--I'm glad you called.
我就是想听听你的声音
I just wanted to hear your voice.
听到你的声音我也很开心
It's nice to hear your voice too.
你那边好吵 在做什么呢
It's so loud over there. What are you doing?
菲欧娜搞了一个万圣节派对
Fiona's having a Halloween party.
菲欧娜 声音小一点
Fiona! Keep it down over there!
今年我都没去参加万圣节派对
I-I didn't go to any Halloween parties this year.
根本没有那个心情
Wasn't really in the mood.
我也是的 我...
Yeah, no, me too. I-I just--
你最近怎么样
How are you doing?
我最近...
I'm doing...
其实不太好
Not--not great.
剧集 | 家有正太(2014) | 导航列表