剧集 | 发现女巫(2018) | 导航列表
Physical.
生理的
If provoked...
如果被激怒
he will struggle to contain himself.
他很难控制住自己的
Oh... we're gonna be here till midnight at this rate.
照这个速度等下去 半夜也进不去啊
Wait here. What are you doing?
你等着 你干嘛去
Accelerating proceedings.
加速一下
Madame De Clermont?
克莱蒙特夫人
Apologies.
抱歉
Such a recent blood vow is positively deafening.
最近的事情真的是很震惊啊
I am Benjamin Fuchs.
我是本杰明·福克斯
I work as a collector for the Emperor.
我是国王的收藏家
Are you a friend of the de Clermonts?
你是克莱蒙特家族的朋友吗
I fear I am beneath their interest.
我不够格与他们交往
I was cast out of my own clan.
我被我自己的家族驱赶出来了
I have always found myself more comfortable around
我一直觉得 自己在其他生物身边
other kinds of creature.
更舒服
Even for the Emperor's alchemist?
国王的炼金术师也不能进吗
You are not the Imperial alchemist.
你们不是国王的炼金术师
Ah, so, you have met him?
所以你是见过他的咯
It seems strange to be closed during the middle of the day, Herr Steiner.
大白天就关门了 是不是有点奇怪啊
But then, perhaps, you're expecting more customers
但是或许 日落之后
after the sun has fallen?
会有更多客人吧
I open only by appointment, sir.
这里只能预约 先生
My exclusive list of clients command the utmost discretion.
我这边尊贵的客户都是需要谨慎挑选的
If you wish to browse, might I suggest you visit the market?
如果你想逛逛 我建议您去市场吧
The audience with His Imperial Majesty is over for today.
今天陛下不再接见任何人员了
Come out. Keep moving.
出去吧 赶紧的
Keep moving.
都走了
Auntie. Auntie?
阿姨 阿姨
What did you do?
你干嘛了
I may have intimated to the Chamberlain
我可能是跟大臣暗示了一下
that we have a very desirable painting for sale.
我们有一幅非常抢手的画要卖♥♥
La Diosa!
狩猎女神驾到啊
You are a woman of many surprises.
你真是充满惊喜啊
I hear that you are the owner of a curious work by Hieronymous Bosch?
我听说你有一幅希罗尼姆斯·博斯的奇特作品
You did?
是吗
Your Majesty, I... In my haste to be admitted to your presence, I...
陛下 我急着要觐见您
I fear there has been some miscommunication.
但是可能有一点点误会
A miscommunication? Yes.
有点误会 是的
I so desperately wanted to thank you for the wonderful gift you sent me.
我急迫的想要感谢您送我的礼物
The work of Joachim Fries, if I'm not mistaken.
如果我没看错 是约阿希姆·弗莱斯的作品吧
It is indeed! You have quite an eye, mistress.
当然了 慧眼识珠啊 夫人
I do not have the painting that you wanted.
我没有您想要的画作
However, I do have another gift.
但我有另一件礼物
I've seen this before. It offers no answers, no meaning.
我看过这个 没有答案 没什么用
So...
所以呢
You lie about something I want, in order to present me with something I do not.
你骗我说有我想要的东西 但是给我带来了我不想要的东西
Even books that do not provide the answers we seek
即便是不能提供完美答案的书籍
can still help us to ask better questions.
也能帮我们问出更好的问题
Nothing is worthless to an enquiring mind.
对于好奇者来说 没有一本书是不值得的
The deepest truths always come
最深层的真♥相♥
from the most unexpected sources.
总是来自于出其不意的人口中
Send for the rabbi.
叫拉比来
Tell me, La Diosa...
告诉我 夫人
are you interested in the rare and uncanny arts?
你对稀有和神秘的艺术感兴趣吗
Steiner was rattled. He's hiding something.
斯坦纳慌了 他肯定有事情隐瞒
He clearly had met Kelley.
他肯定是见过凯利的
He recognized that I wasn't him.
他认出了我 不是凯利
There's no appointments for Kelley in his ledger.
他的登记簿上没有凯利的预约啊
But there is a Talbot. That's an English name.
但是有一个叫塔尔博特的 是英国名字
It's tenuous, I know,
确实不太站得住脚
but there are no appointments listed with him until a week ago.
但是直到一周前他才开始有预约
Shortly after Rudolf arrived here.
就是在鲁道夫到达不久之后
And every appointment with Talbot is at an odd hour.
而且塔尔博特的预约时间都很奇怪
It's always after dark. Someone keen to avoid being seen.
都是天黑之后 有人不想被发现呢
But how can we be sure Talbot is Kelley?
但我们如何确定塔尔博特就是凯利呢
I suppose we see for ourselves.
自己去看看咯
Talbot has an appointment booked for tonight.
塔尔博特今晚预约了
Thank you, Pierre.
谢谢 皮埃尔
Allow me to introduce the Rabbi Loew, known as The Maharal.
这是勒夫拉比 也叫马哈拉尔
A learned scholar and my honored guest.
博学的学者 我的贵宾
The honor is mine, Your Majesty.
我很荣幸 陛下
Another tome for you to decipher.
又一本要你破译的大部头
Come!
来吧
The Rabbi has a gift for ancient languages.
拉比对古代语言很有天赋
The Hebrew of his people's book
希伯来人的书
is perhaps closer to the primitive tongues long lost to Christian ears.
可能更接近于基♥督♥教♥徒♥早已失传的原始语言
I have no knowledge that cannot be learned
只要读得够多 犹太人也好 非犹太人也好
by anyone with sufficient reading, Jew or Gentile.
就没有学不到的知识
I cannot believe that!
我不相信
Please.
请吧
Of course the bulk of my Kunstkammer, I had to leave behind, in Prague.
当然 我的大部分艺术作品都不得不留在布拉格
But the quest for knowledge must not be abandoned.
但对知识的追求绝不能放弃
I hope the goddess of the hunt
我希望狩猎女神
is not disappointed with my traveling collection.
看到我的旅行收藏不会失望
This drinking vessel...
这种饮酒容器
...is fashioned from the horn of a unicorn.
是用独角兽的角做成的
Incredible.
好厉害
Entirely incredible.
简直完美
In Prague, men speak of a man of clay, animated by Jewish magics...
在布拉格 人们说有一个被犹太魔法激活的粘土人
the name of God written inside its skull.
上帝的名字写在它的头骨里
Rumors, Your Highness. Designed to inspire fear of our people,
这是谣言 殿下 旨在激起我们人♥民♥的恐惧
who are nothing but loyal subjects.
他们只不过是忠诚的臣民罢了
But words have power, do they not?
但言语是有力量的 不是吗
I have heard that Jews know the secret names of angels.
我曾听过犹太人知道天使的名字
Is that so, Your Highness?
是吗 陛下
As the true meaning of an artwork... is disguised by symbols...
就好像艺术品的真正意义 都被符号♥所掩盖
so might the hidden meaning of words be revealed
所以词语的隐含意义 通过字母的数学♥运♥算
through the mathematics of their letters.
也会被揭示出来
You have so many miraculous items,
你有这么多神奇的东西
things I would hardly have believed existed.
好多东西我都难以相信竟然真的存在
I half expect to find that you've acquired the Philosopher's Stone.
我还以为你已经得到了贤者之石
Alas. The means to create the Philosopher's Stone
遗憾啊 制♥造♥贤者之石的方法
is yet to be discovered, La Diosa.
还没人发现呢 夫人
Ah, the Root of Eppendorf?
艾本德的根
It has the miraculous form of Jesus Christ.
有着耶稣基♥督♥不可思议的形象
Trifle late to be shopping, isn't it, Edward?
现在去购物太晚了吧 爱德华的
Oh, and Queen Elizabeth sends her regards.
伊丽莎白女王也向你问好
What do you want from me? To talk. Just to talk.
你们想怎么样 聊天而已
You can stand your men down. They don't answer to me.
你可以让你的人退下了 他们不听我的
So, you are a prisoner?
这么说 你真是个囚犯
Has the Emperor has lost patience with your empty promises?
陛下已经对你的空头承诺失去耐心了吧
You know nothing of my work!
你对我的工作一无所知
I know you stole the Book from Dee.
我知道的是 你从迪那里偷了那本书
No! The Book is mine.
不是 书是我的
It speaks to me.
它跟我说话
It screams!
它在尖叫
You... You have no claim!
你无权夺走
It begins with absence and desire.
它始于空虚和欲望
Blood and fear.
鲜血和恐惧
It begins with a discovery of witches.
它始于一个女巫的发现
I must work. My work!
我必须工作 我的工作
It's very gallant of you to escort me all the way from our lodgings.
感谢你能护送我离开住处
I wanted to speak to the Maharal myself.
我想亲自和王公谈谈
Rabbi Loew is one of history's most esteemed scholars.
勒夫拉比是历史上最受尊敬的学者之一
Rudolf brought him here specifically to decipher books.
鲁道夫把他带到这里 专门解读书籍
Diana... Kelly was raving.
戴安娜 凯利是瞎说的
Rudolf has him as his prisoner. Just...
鲁道夫把他关起来了 只是
Be careful what you say.
一会儿要注意言辞
Whatever rumors Gallowglass has heard,
不管伽罗格拉斯听到了什么谣言
剧集 | 发现女巫(2018) | 导航列表