剧集 | 狙魔女杰(2016) | 导航列表
你在屠♥杀♥洋葱
You are massacring that onion.
你的手还疼吗
Your hand still hurting?
我活该
Yeah, but I guess I deserve it.
- 没人活该受罪 - 我希望你告诉她
‐ Nobody deserves this. ‐ Wish you'd tell her that.
你先说
You first.
你总是这么情绪激动
You're always so goddamn emotional.
是因为洋葱
It's from the onion.
我对发生在老金德利牧场
My whole life, I obsessed
身上的事情耿耿于怀
over the happenings at the O. K. Corral.
半分钟内整个部落都消亡了
Half a minute that wiped out our entire clan.
但现在
But now...
终于 我有理由庆祝了
finally, I have cause for celebration.
我死了之后
When I die,
我的魔力会传给我的孩子
the charm that I possess will pass to my children.
我已经待的够久了
Now, I have spent many long nights
一直在担心你会得到什么样的天赋
worrying over which of you will get the gift.
一想到我们的遗产
Made me near sick with dread,
会留在你这样游手好闲的人手里
thinking our legacy would be left
真是让我担心
in your bumbling hands.
但是后来我在奥普拉网站上看到了一些东西
But then I read something on Oprah‐dot‐com,
让我改变了态度 那就是
made me change my tune. "I will not...
我不会
give my power over to the circumstances
屈服于时势
of my life."
妈 你在说什么
Mam, what are you saying?
为了毁灭我们的宿敌
I have set the wheels in motion
厄普家族
for the end of our enemies.
我已经开始行动了
To the end... of the Earps.
但为什么你们俩看起来像在参加葬礼呢
So why is it you two look like you're at a funeral?
如果不介意的话 在庆祝之前
If it's all the same to you, I'd like to know the plan
我想知道你的计划
before I celebrate it.
对啊
Yeah, um, how exactly do you plan
你到底怎么计划杀死厄普家族的
on killing the Earps?
杀死厄普家族和霍利迪博士 太便宜他们了
Honey, the Earps and Doc Holliday
他们应该被毁灭
don't deserve death. They deserve to be destroyed.
自相残杀
By one another.
该死的女子垒球联盟
Damn women's softball league.
我要酒
I need booze!
你看起来应该要一辆救护车
You look like you need an ambulance.
不管她有什么问题
Whatever's wrong with her, it can't be fixed
现代医学是解决不好了
with modern medicine.
你试过鸡汤
Have you tried chicken soup
还有电视马拉松吗
and a One Day At A Time marathon?
给我龙舌兰 我要清清
Tequila. I gotta get the taste of frogs
嘴里那股青蛙的味道
out of my mouth.
- 你是说青蛙 - 她真的这么做过
‐ Did you say frogs? ‐ Oh boy, did she ever.
显然她干了一些糟糕的事情
Well yeah, apparently she did something terrible.
但每次她想告诉我们些什么 她都会吐
But every time she tries to tell us what it is, she throws up.
所以我们要处理的是
So we're dealing with what,
某种邪术
some kind of hex?
可镇上有这么多新怪物 什么都有可能
With all the new creatures in town, it could be anything.
是术士 或者梦魇 还是海绵宝宝这样的
A warlock? An incubus? A SpongeBob?
你研究过
Aww. You did research!
一点点吧
Sort of.
我们也尝试给她猜猜
We tried guessing for her too.
但每次我们这样做 一问就吐
But every time we do, it's Big‐Vom‐Dot‐Com.
我不
I don't...
别 闭上你的嘴
No, you just shut your frog hole.
别吐在青蛙身上
No! Not on the froggies.
这不是它们的错嘛
What? It's not their fault.
- 小可怜 - 给我一支笔
- Sweetie... ‐ I need a pen!
如果我不能告诉你们 或许我可以
If I can't tell you guys, maybe, I can...
别急 别急
Okay, okay, okay...
你被
You were cursed by...
精♥子♥诅咒了
Sperm?
- 什么 - 不 我觉得是蝌蚪
‐ What? ‐ No. I think they're tadpoles.
这就说得通了
That makes much more sense. Yup.
我想写的是单词
I was trying to write words!
听着 我觉得应该这么做
Look, it seems to me the thing to do here
就是忘记原因
is to forget about the cause.
- 我们应该把精力放在治疗上 - 好
- We need to focus on a cure. ‐ Okay.
什么呀这是
What‐‐
- 天哪 - 确实
‐ Oh, my God. ‐ Indeed.
你确定就是这个
You're sure this is it?
只有真正的恶魔才会珍惜这种令人憎恶的东西
Only someone truly evil would value this abomination.
这叫作被轻慢的女人
It's called "A Woman Scorned".
你知道谁被得罪了吗
You know who got scorned?
那个付了钱的笨蛋
The doink who paid actual money for this wank of art.
我应该穿上紧身连衣裤
Should I slip into my Catsuit
然后偷偷溜过安检吗
and slink through the security lasers?
虽然我很想看到
As much as I would love to see that...
但我们已经浪费很多时间了
we have already dawdled too long.
那我们应该把摄像头打掉
Right. So we shoot out the cameras,
击倒桌子后面的老年志愿者
knock out the elderly volunteer behind the desk,
- 然后乘火车去墨西哥 - 或者
- and hop a train to Mexico. ‐ Or...
还是这么酷
Still hot.
你么不能随便拿东西
You can't just like, take stuff.
年轻人有出息呐
Wise words from a leader of tomorrow.
滚吧 管闲事之王
Get bent, Regina Bored!
现在该怎么办
Now what?
阿蒙说我们一弄到画
Amon said once we procured the painting,
收藏家就会出现
the collectors would appear.
好大的纹章
That's a big ass tramp stamp.
这是凯尔特姐妹结
It's a Celtic Sisters Knot.
它象征着姐妹情谊
It symbolizes sisterhood and the strong, eternal bond
以及女性之间强大而永恒的纽带
that women share.
我曾经在卫斯理公会那里
I once made the acquaintance of some sorority sisters
认识了一些联谊会的姐妹
from Wesleyan.
她们确实在身上纹了那个符号♥
They did in fact have tattoos of that symbol on their‐‐
真是个好故事
Great story.
什么声音
What in tarnation?
薇诺娜
Wynonna?!
什么鬼 喂
What the... hell‐o?!
欢迎来到这个被轻慢的女人的避难所
Welcome to the Sanctuary of the Scorned Woman.
该死的
Oh damn.
耶稣放你鸽子了吗
J. C. ghost you on Bumble?
这是一个危险和未知的时代
These are dangerous and uncertain times,
- 薇诺娜·厄普 - 真好 你听说过我
- Wynonna Earp. ‐ Oh great, you've heard of me.
等等 这是好事吗
Wait. Is that great?
这是一个圣地
This sanctuary is a place of cleansing
给迷失方向的女人净化清理
for women who have lost their way.
就像你这样的
Women like you.
谁说的 弑子的母亲吗
Says who, Mother Inferior?
我就在我想去的方向上
I'm exactly where I want to be.
我知道我触动了你的心弦
I see I've struck a chord.
那可不是嘛 你把整个唱诗班都拿下了 乌比·戈德堡
Yeah. You struck the whole damn choir, Whoopi.
你误解我了
You misunderstand me.
我在把这些从她们自作自受的审判中的女人
I'm releasing these women from the judgments
释放出来
they've placed on themselves.
我同样也可以为你这么做
I could do the same for you.
我可没有那个习惯
I'm not really a habit kind of gal.
除非那些习惯包括 你懂的
Unless those habits include, uh, you know,
廉价威士忌和多愁善感的男人
cheap whiskey and broody men.
我来这里只是因为你拿了我的东西
I'm just here because you have something that belongs to me.
一物换一物
And... vicey‐versey.
净化自己
Purga te, mulier,
以求解救
et liberi eritis.
喂 你把它弄坏了
Hey, you break it, you bought it.
该死的
Holy shit.
我想要的不是画
I don't want the painting.
是画中的女人
I want the woman in the painting.
剧集 | 狙魔女杰(2016) | 导航列表