That much is clear.
但如果我当时不那么做的话
But if I hadn't done what I did,
你已经死了
you'd be dead now.
詹纳给了我们选择的机会 我选择留下
Jenner gave us an option. I chose to stay.
你选择自杀
You chose suicide.
那跟你有什么关系 你根本就不了解我
So what's that to you? You barely know me.
我知道艾米的死让你伤心欲绝
I know Amy's death devastated you.
别扯上她
keep her out of this.
这跟艾米没关系 这是我们之间的事
This is not about Amy. This is about us.
如果我觉得没有活下去的意义
And if I decided that I had nothing left to live for,
你♥他♥妈♥有什么资格阻止我
who the hell are you to tell me otherwise?
逼着我放弃自己的选择
To force my hand like that?
-我救了你 -不 戴尔
- I saved your life. - No, Dale.
是我救了你 是你逼我的
I saved yours. You forced that on me.
我不想让你为了我而送命
I didn't want your blood on my hands
那是我离开那座大楼的唯一理由
and that is the only reason I left that building.
你以为会怎样 你以为我会幡然顿悟
What did you expect? What, I'd have some kind of epiphany?
想要坚定地活下去吗
Some life-affirming catharsis?
也许会心存感激
Maybe just a little gratitude.
感激
Gratitude?
我想在爆♥炸♥中死去
I wanted to die my way,
而不是被那些流着口水的怪物撕碎
not torn apart by drooling freaks.
那才是我的选择
That was my choice.
你剥夺了我选择的权利 戴尔
You took that away from me, Dale.
-但是... -你觉得很了解我吗
- But-- - But you know better?
自从我妹妹死了之后
All I wanted after my sister died was to get out
我一心只想从这无尽的噩梦中解脱出来
of this endless horrific nightmare we live every day.
我没有伤害到其他人
I wasn't hurting anyone else.
你剥夺了我选择的权利 戴尔
You took my choice away, Dale.
你还期待我态度好点?
And you expect gratitude?
我不知道要说什么了
I don't know what to say.
我不是你女儿
I'm not your little girl.
不是你老婆 肯定也不是你的负担
I'm not your wife. And I am sure as hell not your problem.
这就是我要说的
That's all there is to say.
沙恩 看
Shane, look.
老爸说我可以拿着它 老妈说只要我
Dad said I could carry it and mom said as long as I was--
小点声 我们在找索菲亚
Keep it down. We're looking for sophia.
注意力放在找人上
You need to focus on the task.
-跟上 -跟着呢
- Got to keep up. - I am.
-没事吧 -我觉得沙恩讨厌我
- You okay? - I think shane's mad at me.
-我做错事了吗 -没
- Did I do something wrong? - No.
真的没有 宝贝 我保证
No, honey, I promise you.
他只是 只是担心索菲亚 仅此而已
He's just-- he's worried about Sophia, that's all.
走 她可能在里面
Come on. She could be in there.
里面也可能有其他东西
Could be a whole bunch of things in there.
卡萝尔
Carol.
轻声叫
Call out softly.
如果她在里面 让她第一个听到你的声音
If she's in there, yours is the first voice she should hear.
索菲亚 宝贝
Sophia, sweetie,
你在里面吗
Are you in there?
索菲亚 我是妈妈
Sophia, it's mommy.
索菲亚 我们都在这儿 宝贝
Sophia. We're all here, baby.
我是妈妈
It's mommy.
达里尔
Daryl?
达里尔
Daryl?
不是她
It ain't her.
-谁在里面 -无名氏
- What's in there? - Some guy.
像詹纳说的那样 选择退出了
Did what Jenner said. Opted out.
他是这么说的吧
Ain't that what he called it?
哪个方向
What direction?
我想是那边 我肯定
I think that way. I'm pretty sure.
见鬼 在这里很难辨别
Damn, it's hard to tell out here.
我们都听到了 索菲亚肯定也听到了
If we heard them, maybe sophia did too.
有人在敲钟 也许是在召集什么人
Someone's ringing those bells, maybe calling others.
或是表明他们已经找到了她
Or signaling they found her.
也许是她自己敲的 快走
She could be ringing them herself. Come on
你不去修引擎吗
Ain't you supposed to be fixing that radiator?
要是他们带着索菲亚回来
What if they come back with Sophia
瑞克想继续前进怎么办
And Rick wants to move on right away?
-昨天我就修好了 -什么
- I had it fixed yesterday. - What?
那又磨又搓是为什么
What was all that rubbing and sanding for then?
-是你胡说的吗 -可以这么说
- That's just bullshit? - Yeah, that's one word.
也可以说是演哑剧
Another word would be pantomime--
只是为了现一下
Just for show.
别告诉别人
No one else needs to know that.
哑剧
Pantomime.
要是其他人知道车修好了
If the others know we're mobile,
他们又会组织起来继续走
They'll want to mobilize and move on.
那么你觉得他们找不到索菲亚 是吗
So you don't think they're gonna find sophia, that it?
我只是做最坏的打算
I'm just guarding against the worst.
早晚 要是找不到她
Sooner or later, if she's not found,
大家又会算来算去
People will start doing math.
我只想避开那些过多的争锋相对
I want to hold off the needs-of-the-many-
还有一些争吵
versus-the-needs-of-the-few arguments
越远越好
as long as I can.
明哲保身嘛
That is one tricky hose, huh?
正是
Very.
不对劲 没有尖塔也没有钟
That can't be it. Got no steeple, no bells.
瑞克
Rick.
索菲亚
Sophia!
耶稣 你在聆ste听祷告吗
Yo, J.C., you taking requests?
我告诉你 不是这座教堂
I'm telling you, it's the wrong church.
它没有尖塔 瑞克
It's got no steeple, Rick.
这儿没有尖塔
There's no steeple.
是个电子钟 定时的
A timer. It's on a timer.
我要进去待会儿
I'm gonna go back in for a bit.
你真的要离开吗
Are you really leaving?
你不觉得这对大家都好吗
Don't you think it's best for all of us?
没错 什么使你做的决定
I think it is. What made you decide?
我打退堂鼓了 只想在这里做个好人 洛莉
Gotta back away. Just trying to be the good guy here, Lori,
即使你无法理解 这不是刻意的
Even if you don't see it. None of this was intended.
我希望你能明白
I hope you know that.
无关紧要了 我都已经说了
Well, don't matter. As long as I said it.
你就这么凭空消失 你连瑞克都不告诉一声
You're just gonna disappear? You're not even gonna tell Rick?
他只会试着阻止我 这正合你意
He'd only try to stop me. That's on you.
你告诉他你想怎么样 要么啥也别说
You tell him what you want. Or tell him nothing at all.
你是他老婆
You're his wife.
那卡尔呢 我们把他牵扯进来了
And Carl? We dragged him into this.
-我爱卡尔 -他觉得你讨厌他
- I love Carl. - He thinks you hate him.
我是在试着保持点距离
I'm trying to put some distance.
我想让事情变得容易点
I'm trying to make this easier.
可这样对我们谁都不容易 尤其是我
This ain't easy on any of us, least of all me.
我才是失去你的那个人
I'm the one who loses you.
神父 原谅我
Father, forgive me.
我不配得到您的怜悯
I don't deserve your mercy.
我曾祈祷安全离开亚特兰大而您应允了
I prayed for safe passage from Atlanta and you provided.
我曾祈祷爱德会因为打我
I prayed for Ed to be punished
因为用他内心深处萌生的邪恶想法
for laying his hands on me
看他的亲生女儿
and for looking at his own daughter
而受到惩罚
with whatever sickness was growing in his soul.
我祈祷您能阻止那一切
I prayed you'd put a stop to it,
让我有机会好好地抚养她
give me a chance to raise her right,
帮助她不要重蹈我的覆辙
help her not make my mistakes.
她害怕极了
She's so fearful.
她还太小了
She's so young in her way.
她还有很多路要走
She hasn't had a chance.
祈祷爱德死是我罪恶深重
Praying for Ed's death was a sin.
求求你 不要让我受到如此的惩罚
Please, don't let this be my punishment.
护她平安
Let her be safe,
平安的活着
alive and safe.
拜托了 上帝
剧集 | 行尸走肉 | 导航列表