剧集 | 游客(2022) | 导航列表
Love your accent.
你为什么要大老远跑来这呢
What brings you all the way out here
就算我告诉你原因 我觉得你也不会相信
If I told you, I don't think you'd believe me.
好吧 我可听说不少事
Mm-hmm. Oh, I've heard some things.
在这样的餐厅工作 什么事都听过
End up working in a place like this, you hear all sorts.
说说看 让我听听
Go on. Try me.
外面那家伙说他失忆了
Bloke out there reckons he's lost his memory.
什么都不记得了 -真的吗
Like, completely. - For real
他在车祸中撞到脑子了
He bashed his melon in a car crash.
现在他不知道自己是谁 也不知道从哪来
Now he doesn't know who he is, where he's from.
醒来时口袋里有一张便条
Woke up with a note in his pocket
写着要他今天来这里
saying to come here today.
我是说 他要不就是早餐少吃了两根香肠
I mean, he's either two sausages short of a breakfast
要不就是在开玩笑
or he's having a laugh.
不管是哪种 我都会
Either way, I would.
下午好啊
Afternoon.
谢了 帕布罗
Thanks, Pablo.
别再看了
Stop it.
你会把那可怜的家伙盯跑的
You're gonna creep the poor bugger out.
去把他的饮料给他
Go and take him his drink.
嘿 你还好吗
Hey, how you goin'
今天我来为你服务
I'll be your waitress today.
我叫露西 最后的字母是I
Name's Luci. With an "I."
我刚听说了你的经历
So I just heard the weirdest thing
很久没听过这么诡异的事了
I've heard in a long time.
是啊 是 是你的同事告诉你的吗
Yeah, okay, your-- your colleague told you, then
天哪
Oh, my God.
你真的是认真的吗
You're actually being serious, aren't you
你的名字呢 你连自己的名字都不记得了吗
What about your name You don't remember your name
不记得 -天哪
No. - Whoa.
这并不是个玩笑 好吗
You know, this isn't a--a joke, all right
抱歉 我不是有意的 -不 没关系
Sorry, I didn't mean to-- - No, it's--doesn't matter.
我从没见过失忆的人
I've never met anyone with amnesia before.
有什么能帮到你的吗
Is there anything that I can do or--
你可以先把我的柠檬汁给我
Um, you could start by giving me the lemonade.
哦 是的 抱歉 天哪
Oh, yeah, sorry. Oh!
我的天哪 太不好意思了 -不 没事的
Oh, my God, I'm so sorry. - No, it's okay.
见鬼了 真是抱歉 -是我的错
Oh, fuck, I'm sorry. - It was my fault.
不 不 这里 让我来 -我去
No, no, here, let me-- I'll go--
算了 我还是去清理下我的衣服吧
You know what I'm just gonna go and clean up.
啊 真是抱歉
Yeah. Oh, no, sorry.
我们的卫生间太乱了
Our toilets, they're screwed at the moment.
我们 我们都用路那边的厕所
We're--we're actually using the ones over the road.
我 我可以带你去
I can--I can show you.
不用了 我可以的 -不 让我去吧
No, it's fine. - No, it's all right.
实在是对不起
I'm so sorry.
马路对面的那对老夫妻说
The old couple across the road
我们的厕所不能用的时候就去用他们的
are letting us use their toilets whilst ours are down.
他们可真有
That's really going the extra mile
团结精神啊 不是吗
community-spirit-wise, isn't it
让陌生人在私人地盘排泄
Letting strangers defecate on your property.
是这样的 他们每天能来我们店里免费吃两顿饭
Oh, well, you know, they get two free meals a day.
这倒是挺公平的
That's a fair trade.
那个 我不是故意取笑你
Hey, um, I didn't mean to laugh at you back there.
我紧张的时候就容易这样
I've just got this awkward thing I do when I'm nervous.
我在这
I'm here.
我是海伦 我真不想做这个
I'm Helen, the one who really doesn't want to do this bit.
我的意思是 这太难了 不是吗
I mean, it's hard, right
最近就更困难了 因为其他人都在说
Like, double hard these days 'cause people are saying,
再胖点也没关系 是时候接受自己了
"It's okay to be bigger. It's time to own it.
要爱上你的脂肪
Love your lard." [chuckles]
但他们并不是认真的 是吗
But they don't mean it, do they
不 我是真的在提问
No, that was a genuine question.
我现在很有压力 就是 无法爱上
So now I feel this pressure to, you know, be in love
身上的肥肉 我可一点也不爱它
with the fat bits on my body, which I don't actually love,
如果我没办法接受肥胖并且"爱上这团脂肪"
and if I don't own it and "love the lard,"
那么 我就不是真正的女人了 是这样吗
then, well, I'm not a real woman, am I
就好像 减肥很难为情
It's, like, embarrassing to lose the weight
因为之后我就会放弃了
'cause then I've given in. [chuckles]
我战胜不了它
I can't win.
就像在高速路上以80迈的速度疾驰
It's like I'm on a highway going 80,
而那还只是最小限速
and that's the minimum speed limit,
可路上却崎岖不平
but there are just road bumps everywhere.
或者就像说服自己
Or maybe it's just a hell of a way to talk myself into
吃下一大盘香肠那么困难
a big ol' plate of sausages.
谢谢 -并不是很难 对吧
Thank you. - Wasn't so hard, was it, hey
现在 我们已经有几周
All right, so it's been a few weeks
没有分享自己喜爱的低脂食谱了
since we all shared our favourite low-cal recipe.
我说的怎么样
How was it
我觉得 这是第一次尝试 你会习惯的
I think, you know, first go, you'll get used to it.
我特别想听听大家这个月
I'm especially keen to hear how you've all been going
蔬菜吃的怎么样
with our vegetable of the month. [phone buzzing]
漂亮的甜菜根烹饪的怎么样
How have you been cooking the beautiful beetroot
萨利 就从你开始吧
Sally, let's start with you. - [mouthing words]
如果你要讲讲你做的
If it's anything like your mint
西葫芦夹薄荷糖和白干酪 我会认真听的
and cottage cheese stuffed zucchinis, I'm all ears.
抱歉
Sorry.
我是海伦·钱伯斯 -你好
Um, Helen Chambers speaking. - Hey.
我是莱蒙队长
This is Sergeant Lammon
这里是火焰岭警局
from the Burnt Ridge Police Force.
据说你是我要找的负责人
I was told that you're the detective I should call.
这个 我其实不算是 但是 好吧
Oh, well, uh, I'm not actually a--but, yeah,
我算是在负责这件事吧
I'm sort of running with this one.
你在事故现场吗 -是的
Are you at the crash site - Yeah.
这里 我恐怕这里没有留下很多东西
There's--there's not a whole lot here, I'm afraid.
所以没有钱包 也没有手♥机♥吗
[sighs] So no wallet, or phone
什么都没有吗 -什么都没有
Nothing at all - No.
事故现场周围只有一件物品
Just one thing away from where the crash happened.
我们认为就是它掀翻了这辆车
We reckon it must've rolled out the car.
是什么
Well, what is it
能够射击但是打不死人的东西
Something that shoots but never kills.
是什么 类似土豆枪的东西吗
What Like a potato gun
你在想什么
What are you thinking about
我要不就是世界上最倒霉的人
Either I have the worst luck in the world
要不就是有人要杀掉我
or someone's trying to kill me.
说真的 我觉得世界上最倒霉的事
To be fair, I think having the worst luck in the world
就是有人要杀掉你
would be someone trying to kill you.
有道理
That's a good point.
我身上穿的就是件死人的衣服
I'm already wearing a dead man's clothes,
所以我也算是有备而来了
so I've come prepared.
酒来了 -干杯
Here you go, guys. - Cheers.
谢谢
Thank you.
为什么有人要我死呢
Why would somebody want me dead
天哪 这酒真好喝
Oh, fuck me, that's lovely.
希望我从前不是个酒鬼
Hope I didn't used to be an alcoholic.
抱歉 到了吗
Sorry. Is this it
这镇上只有两个地方能住人
There's only two places to stay in this town,
另一个地方卫生实在不怎么样
and the other one's best avoided for hygiene reasons.
还有 这个旅店的主人
Plus, it's-- it's pretty low odds
要杀你的几率很小
these two are trying to kill you.
谢了 -别客气
Cheers. - No worries.
我想找个地方住
I'm looking for a--a place to stay.
你好 请进 请进
Hi, come in. Come in.
我刚对你丈夫说
I was just saying to your man there
我在找地方住
that I'm looking for a room.
但恐怕我没什么钱
I'm afraid I don't have much.
别管拉尔夫 他听力不好
Oh, don't worry about Ralphie. He can't hear a thing.
如果他真的有另外半个脑子
Could do, mind, if he actually had half a brain cell
能把助听器装进去就好了 -抱歉
and put his hearing aid in! - I'm sorry.
我不是这个意思 -你千万别在意
I--I don't mean to-- - Don't you worry about a thing.
他就是个扫兴鬼
剧集 | 游客(2022) | 导航列表