剧集 | 火枪手(2014) | 导航列表
We are not beggars or criminals.
我们都不是
None of us are.
我的妻子女儿会以为我抛弃了她们
My wife and daughter will think I abandoned them.
像懦夫一样趁着夜色逃走
Fled into the night like some coward.
真令人震惊 而且这违反了法兰西的法律
This is outrageous and against the laws of France.
当权者并不在乎
The authorities don't care.
我们可以向国王请♥愿♥ 但不会有任何改变
We could petition the King, but nothing would change.
如果国王知道此事 他会立刻制止的
If the King knew about this, he would stop it immediately.
他非常公正慷慨 且智慧
He is very fair-minded and generous and clever.
他是个傻瓜
He's a buffoon.
在自己的宫殿里得意洋洋 神气活现
Preening and prancing in his palace,
根本不关心他统治的子民
totally ignorant of the people that he governs.
路易是我们的国王 也是个好人
Louis is our King, and a good man.
他应该得到我们的尊敬
He deserves our respect.
很高兴见到你 兄弟
Good to see you, brother.
格斯派我来的
Gus sent me.
火枪手正在找你
The Musketeers are searching for you.
你最好保证自己能拦住他们
Then you better make sure you stop them.
波那瑟夫人
Madame Bonacieux.
我先前对您说话的方式不可宽恕
The way I spoke to you before was inexcusable.
我因为国王失踪而感到心烦意乱 请原谅
I was upset by the King's disappearance. Forgive me.
我已经忘了
Consider it forgotten.
我们都是王后的朋友
We are both friends to the Queen.
我们应该互相支持
We should be allies.
关于王后的任何事 如果你需要建议
If you ever need advice on any aspect of her affairs,
不用客气 尽管来找我
feel free to come to me.
王后的事是她自己的事
The Queen's affairs are her own business.
我不会与任何外人讨论
I would never discuss them with any outside party.
留步说句话 陛下
A word, Your Majesty?
事关重大
It is delicate.
你可以直说
You may speak freely.
我们现在所处的境地非常严峻
The situation we find ourselves in is extremely serious.
国王正在罪犯手里
The King in the custody of criminals,
性命堪虞
his life in very grave danger.
-我不想去想... -但您必须想
- I don't wish to think of it... - But you must.
为了您的儿子
If only for your son.
您有责任保护他的未来 以及继位的权利
You owe it to him to protect his future, his right to the throne.
如果您守了寡 做了摄政太后
If you are widowed and made Regent,
您的西班牙出身
the country of your birth
会令您不受人♥民♥欢迎
will make you unpopular with the people.
您会需要盟友
You will need allies.
哪个盟友
Which allies?
比如您可以写信给您兄弟
Say you were to write to your brother,
寻求他的支持
seeking his support.
有西班牙的支持和他们的武力做后盾
With Spain's backing and their armies,
您可以保住王位 粉碎任何阴谋诡计
you could hold the throne against any plot.
不行
No.
绝对不行
Absolutely not.
国王明确禁止这么做
The King expressly forbade it.
我向他保证过
I gave him my word.
只是以防万一 没别的
It would be a precaution, nothing more,
直到您的儿子准备好继承他的合法王位
only until your son is ready to take his rightful place.
我不是亲西班牙派 您知道的
I'm no friend to Spain, you know that.
我只是在为您和太子着想
I'm just thinking about your welfare and that of the Dauphin.
考虑一下吧 我只请您考虑一下
Think on it. That's all I ask.
佩平有权利这么想
Pepin has a right to his opinion,
但并不是所有人都认同他的观点
but his views aren't shared by everyone.
有什么关系呢
What does it matter?
反正♥法♥兰西很快就要摆脱掉我了
France will be rid of me soon anyway.
并不是这样
That's not true.
我父亲是位了不起的国王 备受爱戴
My father was a great King, much-loved.
跟他相比我总是显得不够格 我知道
I'm always found wanting, compared to him. I know that.
他被刺杀时 我才八岁
I was only eight when he was assassinated.
一个孩子 没有父亲
A child, fatherless.
被剥夺了太多
Robbed of so much.
我最害怕的不是船舰上的种种艰辛
It's not the hardship of the galleys that I dread the most.
而是抛下我的儿子
It is a life apart from my son.
你的父亲呢
Your father?
他在来巴黎的路上被杀害了
He was killed when he came to Paris.
你小时候 他教了你很多事吧
But when you were a boy, he taught you things?
怎样打猎射击 教导你荣誉地生活
How to hunt and shoot. Live your life with honour?
是的
Yes.
我的这段生活被剥夺了
All that was taken from me.
现在 我儿子也将被剥夺
And now it will be taken from my son, too.
不可能
It's impossible.
我看到他了
I saw him.
他的着装 就是个普通的白♥痴♥醉汉
His clothes, he was just another drunken idiot.
那个白♥痴♥醉汉是国王
That drunken idiot was the King.
你认为火枪手为什么那么急着找他
Why do you think the Musketeers are so desperate to find him?
等他们抓到了勒梅特 他会出♥卖♥♥♥你自救
And when they catch LeMaitre, he'll give you up to save his skin.
他们又不能绞死我
They can't hang me.
我又不知道他是国王
I didn't know he was the King.
当然 他们不会绞死你
Of course they won't hang you.
他们会用车轮碾碎你的骨头
They'll break your bones on the wheel,
剥你的皮 再往伤口上浇滚油
peel your skin from your body and pour boiling oil into the wounds.
然后再把你交给暴民撕成碎片
And when they are done the mob will tear you apart, limb by limb.
远等不到这一步 你就要祈求绞索了
Long before it is over you will beg for the hangman's noose.
或者你可以确保这事不会追查到你
Or you can make sure none of this leads back to you.
逃去勒梅特的营地
Ride out to LeMaitre's camp
保证不要留下活口作证
and see there is no-one left alive to testify against you.
包括国王吗
The King too?
他不死就是你死
He must die or you will.
你自己选
It's your choice, hm?
米莱迪·德·温特
Milady De Winter.
看来你是攀上高枝了
I see you've gone up in the world.
要被送去西班牙做船奴的可不是我
I'm not the one destined for a Spanish galley.
你的新朋友很快就会厌倦你 然后呢
Your new friends will tire of you soon, then what?
去下层妓院里讨生活
A miserable life plying your trade in some low-life brothel?
我还以为你喜欢过我 达达尼昂
I thought you liked me, D'Artagnan?
你那时饥渴得很 一次两次 甚至三次
You seemed eager enough, once or twice or three times,
我好像还记得
I seem to recall.
我回想一下都会恶心
And the thought of it makes me sick.
我宁愿和臭鼬同眠
I'd rather sleep with a polecat.
你不会开枪的
You won't shoot me.
不过会让你和国王都丧命而已
It would simply ensure your own death and that of the King.
把枪给我 我放你走
Give me the gun and I'll set you free.
是我救了你 你要记得
I saved your life. Remember that.
怎么回事
What's going on?
你得走了 你朋友会帮你
You must go. Your friend will help.
你不自我介绍一下吗
Aren't you going to introduce yourself?
把我当作一个仁慈的撒马利亚人吧[圣经故事]
Think of me as a Good Samaritan.
更像是天使
An angel, more like.
脚镣
The leg irons.
没时间了 快走
No time, just go!
这信息非常有价值 先生 这是酬劳
That's very valuable information, Monsieur. For your troubles.
多谢
Thank you.
港口总督有什么话说
What did the Harbour Master have to say?
天色已晚 他睡了
That it's late and he was asleep,
给人从暖被窝里拖出来很不高兴
and he wasn't happy about being dragged out of his warm bed.
除此之外呢
Yeah, apart from that.
西班牙船明天下午乘涨潮出港
The Spanish ship leaves at high tide early tomorrow afternoon.
船长对他说
The Captain told him that they
计划日出就开始装货
expect to load their cargo soon after sunrise.
那么我们赶在他们前面了
So we got here ahead of them?
勒梅特不会在城镇里扎营
LeMaitre wouldn't rest up in town.
他会找个偏僻丹又不太远的地方过夜
He'll be holed up for the night somewhere isolated but not far off.
早早带俘虏上船
Get his prisoners on board early.
对 赶在有人问出尴尬问题之前
Yeah, before anyone starts asking awkward questions.
我们可以在这里等 冒跟西班牙人作战的风险
Well, we can wait here and risk having to fight the Spanish as well,
或者趁勒梅特启程前找他的营地
or we track down LeMaitre before he breaks camp.
国王在他们手中每过一秒 就多一分危险
剧集 | 火枪手(2014) | 导航列表