剧集 | 火枪手(2014) | 导航列表
The Queen?
活着呢
Alive.
不是你的功劳
No thanks to you.
-其他人呢 -去帮波托斯了
- And the others? - Gone to help Porthos.
那么罗什福尔的指控很快会被推♥翻♥
Then Rochefort's allegations will soon be disproved.
甚至包括其中真实的部分吗
Even those that are true?
他们很快就会发现我逃走了
It won't be long before they discover my escape.
这不是逃走 是营救
It was not an escape, it was a rescue.
不必言谢
For which you are very welcome.
目前还算不上是营救
It's not a rescue yet...
不
No!
-我们没必要杀他 -有何不可
- We don't need to kill him. - Why not?
不该如此轻视死亡
You shouldn't treat death so lightly.
过来
Come here.
见到你真好 朋友
Good to see you, my friend.
你小子就是命大呀
You just won't die, will you?
好了 过会儿再抱
All right, there'll be time for that later.
咱们得去找国王
We need to get to the King.
见到你真好 阿♥拉♥米斯
It's good to see you, Aramis.
谢谢你救他
Thank you...for saving his life.
你现在要怎么办
What will you do now?
开始新的生活
Start a new life.
也许去英格兰
In England, perhaps.
英格兰总下雨
It rains a great deal in England.
而且那里的食物...
And the food is...
我去哪里对你重要吗
Would it matter to you if I went?
你想怎样都可以 你是自♥由♥的
You're free to do as you please.
我并不自♥由♥
I'm not free.
我牵挂着你 就像你牵挂着我
I'm bound to you. As you are to me.
我变成了这样可恶丑陋的东西
I have become this foul and ugly thing,
一个背叛 撒谎 杀人不眨眼的陌生人
this stranger who cheats and lies and kills without conscience.
我不想再做那样的人
I don't want to be that creature any more.
我想要
I want to be...
像从前和你一在起时那样
as I was once with you...
感受希望 而不是内心的空虚
to feel hope instead of this...deadness in my heart.
后天
The day after tomorrow...
我的马车会离开巴黎
my carriage will be leaving Paris.
我会在十字路口等你到日落
I will wait at the crossroads until sundown.
如果你来
If you come,
我们就去勒阿弗尔
we will go to Le Havre
出海一起前往英格兰
and sail for England together.
如果你不来
If not,
我就自己走
I leave alone,
你再也不会见到我
and you will never see me again.
我们已经完全没有理由相信对方
We have no reason in the world left to trust each other.
但是除了彼此我们还能相信谁
But who else can we trust?
还有谁能像我们一样熟知彼此
Who else knows us like we know each other?
是时候带瓦尔加斯去见国王了
It's time to take Vargas to the King.
阿♥拉♥米斯跑了
Aramis has escaped.
同谋者多半会接着来找王后
The conspirators will most likely come for the Queen next.
如果她逃走
If she were to escape,
谁知道有多少人会投奔她
who knows how many would rally to her cause?
这会引发叛乱 内战
It would mean rebellion. Civil strife.
我要怎么办
What can we do?
也许该用更永久性的解决办法
Perhaps a more permanent solution, then?
流放王后 到新法兰西
Exile for Her Majesty? New France?
在那里继续摇旗造♥反♥吗
From where this treachery can continue?!
原谅我的愚昧
Forgive my foolishness.
陛下圣明
Your Majesty is wise.
你不愚昧 罗什福尔 你是我的挚友
You're not foolish, Rochefort. You are a dear friend.
唯一和我说实话的人
The only one who gives me the truth.
即便那对你自身不利
Even though it's harmful to your own cause.
那我必须怀着谦逊继续这样做 陛下
Then I must, in all humility, do so again, Majesty.
这是什么
What is that?
唯一能够击败大敌的方法
The only certain way of defeating her enemies.
您必须签字
You must sign it.
只有如此才能保证您的安全
Only then can you be safe.
您必须签署王后的死刑执行令
You must sign the Queen's death warrant.
如果这里是马德里皇宫
If this were the Royal Palace in Madrid,
你们早就死了千百次了
you would be dead over a hundred times by now.
省着话茬跟国王说去吧
Save your talk for the King.
你叫什么名字 火枪手
What's your name, Musketeer?
波托斯 怎么了
Porthos. Why?
因为我想知道我要杀之人的名字
Because I like to know the name of the man I'm going to kill.
你错过机会了
Ah, you had your chance.
罗什福尔 我不能杀了我自己的...
Look, Rochefort, I cannot kill my own...
-您必须这么做 陛下 -我做不到
- You must do it, Sire! - I cannot!
那样我就成孤家寡人了
I will be alone in the world.
难道您想
Would you rather raise
-将两个叛徒的孩子视为己出 -不
- the son of two traitors as your own? - No.
一辈子忍♥受这种耻辱
Endure a lifetime of humiliation?
不许这样对你的国王说话
Do not speak to your king in this way!
-将错误遗留后世 -够了
- Leave behind a false legacy? - Enough!
够了
Enough...
必须要低调
It must be quiet...
还要迅速
and swift.
必须要迅速
It must be swift.
陛下仁慈
Your Majesty is most merciful.
宫里戒♥严♥
Clear the palace.
只留国王卫队
Leave only the King's Guard inside.
走
Go!
走啊
Go!
侍卫都哪儿去了
Where are all the guards?
守卫如此不堪 难怪法兰西倾颓
With such poor protection, no wonder France falters.
仆人和侍臣都不见了
There are no servants, courtiers.
我必须去找王后
I must go to the Queen!
我跟你去
I'll go with you.
带瓦尔加斯去见国王
Get Vargas to the King!
要当心
Hey, be careful.
火枪手
Musketeers!
过来 过来
Come here! Come here!
天主圣母玛利亚
Holy Mary, Mother of God...
为吾等罪人祈祷
Pray for us sinners...
于现在与我们临终之时
now and at the hour of our death.
别让他们看到瓦尔加斯
Keep Vargas out of sight,
我们尽量多引走些人
we'll draw as many away as we can.
你在妇女中受赞颂
Blessed art thou amongst women,
你的亲子耶稣同受赞颂
and blessed is the fruit...
隐蔽
Cover!
快走
Come on!
万福玛利亚 你充满圣宠 主与你同在
Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee...
有人吗
Hello?
圣母玛利亚 天主之母
Holy Mary, Mother of God...
为吾等罪人祈祷
Pray for us sinners...
于现在与我们临终之时
Now...and at the hour of our death.
阿门
Amen.
卫兵
Guards?
如果这我的末日 我宁愿被枪杀不要刀子
If this is to be my end, I would rather be shot than stabbed.
这是末日 陛下 但不是您的
It's the end, Your Majesty. But not for you.
如果你想再看见马德里 老实交代
If you want to see Madrid again, start talking.
不许你再碰我 罗什福尔
You will never touch me again, Rochefort.
离她远点儿
Get away from her!
她是我的
She belongs to me!
陛下
Your Majesty...
退后 退后 都退后
Get back, get back, get back!
你以为自己救得了她
You think you can save her?
王后的命运凭什么与枢机主教的情妇不同
Why should the Queen be any different to the Cardinal's mistress?
或者玛格丽特小姐 她为你自杀了
Or the Lady Marguerite? She took her own life because of you.
都结束了 法国国王什么都知道了
It is finished. The French King knows everything.
你背叛了我
You have betrayed me?
你让我别无选择
剧集 | 火枪手(2014) | 导航列表