剧集 | 末日孤舰(2014) | 导航列表
Captain. Sir.
舰长 长官
Gator.
领航员
Good to see you.
很高兴见到你
CIC, Bridge. Can you confirm ship ID?
作战信息中心 这是舰桥 能确认船号♥吗
They're beyond our range of visibility.
他们在我们的视距之外
With the CO under the weather,
指挥官身体不适
Captain Meylan would appreciate your expertise close by.
你的专业协助可以帮到梅朗舰长
Happy to help.
我很乐意帮忙
S-Band is a commercial navigation radar.
S波段雷达是一种商用导航雷达
AIS reports they're a commercial
自动识别系统显示他们是一艘商用
fishing vessel. Intermittent engine noise.
渔船 断断续续的引擎声
Spin off their prop suggests a small vessel
根据螺旋桨声判断是一艘小型船只
with engine trouble. Course and speed reported
出现了引擎问题 航向和速度
concurs with what we're seeing on radar.
和我们在雷达上看到的一致
Bridge, TAO. Small, probably commercial vessel.
舰桥 作战官 疑似小型商船
Barely approaching 3 knots.
速度勉强维持在3节
Bearing 1-1-8, 28 miles.
航向1-1-8 距离45公里
That's opposite direction of our course toward Naples, Sir.
它在那不勒斯相反的方向 长官
So aside from our usual concern of pirates,
除了可能是海盗之外
we now have to consider this could be a trap set by Vellek.
我们现在还得考虑这是不是维列克设的圈套
Even if it's not a trap,
哪怕这不是圈套
his warship is in the area looking for us.
他的战舰也在这片海域找我们
He could've heard our broadcast.
他可能已经收到我们的广播了
You're still itching for a confrontation with Vellek.
你还是想要和维列克正面交锋
You made your call. I respect it.
你做出了决定 我服从
Even if this is a legitimate distress call,
就算这是一个真实的求救信♥号♥♥
our obligation to render aid cannot apply here.
我们的救援义务在这里也不适用
Our mission is to get the seeds to Naples
我们的任务是把种子带去那不勒斯
or millions are gonna die.
不然数百万人会死
What would you do?
换你会怎么做
This crew can execute VBSS rescue
本舰登舰侦搜队执行救援的能力
better than any ship at sea.
比任何其他军舰的都好
To that, I can personally attest.
这点 我倒是承认
There's no way to eliminate the risks,
没办法彻底排除风险
but saving lives is saving lives.
但救人终归是救人
Mayday, mayday, mayday.
求救 求救 求救
El Alamein, this is the --
阿♥拉♥曼号♥ 我是
...trawler, Fisherking.
拖网渔船 海底捞号♥
Yes, yes! I'm hearing you, Fisherking.
是的 是的 我收到了 海底捞号♥
Go ahead, please. We have your location.
请说 我们知道你们的位置
Sit tight. We'll be with you in the hour.
等着 我们一小时内到
Thank you, Fisherking.
谢谢 海底捞号♥
Thank you! Thank God. Thank God.
谢谢 感谢真♥主♥ 感谢真♥主♥
Y'alla, Y'alla, they're coming!
起来 起来 他们来了
XO, starboard RHIB is away.
大副 右舷充气艇已经出发
Very well.
很好
I hold the trawler DIW, slight drift to port.
渔船静止 正低速往左舷方向漂移
Recommend slowing to 2 knots to maintain 4,000 yards CPA.
建议降速至2节来保持3600米半径的距离
Roger. Helmsman, steady as she goes.
明白 舵手 平稳航行
All engines ahead one third for 2 knots.
保持三分之一动力前进 速度2节
Mother, Vulture Team, this is Sunshine.
母舰 秃鹫小队 这里是阳光
I have the trawler in sight.
我看到拖网渔船了
Appears DIW. Will confirm.
看上去是静止的 将进一步确认
Light her up.
照亮它
Master Chief, hail the trawler.
军士长 通知渔船
Tell them to get everyone above deck.
叫他们所有人都到甲板上去
El Alamein, this is U.S. Navy warship 1-5-1,
阿♥拉♥曼号♥ 这里是美国海军军舰1-5-1
4,000 yards off your port bow. We are here to help.
在你船首左舷3600米处 我们是来帮忙的
Muster your crew and passengers topside.
把你的船员和乘客都聚集在甲板上
Everyone must sit on deck with their hands visible.
所有人必须坐在甲板上 保持双手可见
Yes, we understand.
是的 我们明白
Y'alla. Y'alla. Andiamo. Andiamo, let's go.
起来 起来 我们走
That boat's definitely ridin' low.
那艘船吃水很深
They're takin' on water.
他们快沉了
Or it's weighed down by explosives.
或是装了太多炸♥药♥压下来的
We take no chances. They are hostile till we see otherwise.
不能冒险 在确认无威胁前把他们视为敌人
Vulture Team, deck is not fouled.
秃鹫小队 甲板没问题
You are clear to approach.
你们可以靠近
Recommend boarding portside.
建议从左舷登船
Copy, Sunshine.
明白 阳光
Approach from the stern, portside!
从左舷船尾登船
Portside's clear. Go ahead, go ahead.
左舷安全 可以行动
Back up! Back up! Back up!
后退 后退 后退
Back up! Back up!
后退 后退
Back up! Back up! Stay back!
后退 后退 靠后
Steady. Keep her steady. Keep her steady.
稳住 稳住 稳住
Hands up! Sit down! Stay where I can see you.
举起手来 坐下 站到我看得见的地方
Step aside.
站到旁边
Get down! Easy, easy.
趴下 慢点 慢点
U.S. Navy, okay? We're here to help you.
我们是美国海军 我们是来帮你们的
Everybody back.
所有人退后
Everybody down!
趴下
Hands up, hands up.
举起手来 举手
You, move over there.
你 到那边去
Move.
过去
Sit down where you are. Back up, back up.
原地坐下 退后 退后
Get down, get down, down! You, sit down!
趴下 趴下 趴下 你给我趴下
Down! You two, down! Raise your hand!
趴下 你们两 趴下 举起手来
It's okay, we're here to help. Come on now.
没事 我们是来帮你们的 出来吧
Okay, come.
来 出来
Hands. Slow.
举起手来 慢慢来
Turn. Slow. Right there.
转过身来 慢点 别动
Search them.
搜身
It's okay. Keep your hands up.
没事的 举起手来
Show me your hands. You hiding something?
举起手来 你藏了什么东西
Hands, hands!
举手 手
Thank you for responding --
谢谢你们回应呼救
Whoa, whoa, whoa! Slow down! Hands!
慢点 举起手来
Down! Sit down! I am the master of this vessel.
趴下 趴下 我是船长
Sit down!
趴下
Stay down. Right there.
趴那儿别动
Arms up.
举起手来
Come!
过来
What happened?! I'm sorry!
发生了什么 对不起
I tried to warn him! You okay?
我想要提醒他的 你没事吧
Weapon! I found a weapon!
武器 我搜到武器了
Weapon? Weapon! Weapon!
交出武器 武器 武器
What are they saying? What are they saying?
他们说什么呢 他们在吵什么
Shut them up. Shut them up!
叫他们闭嘴 闭嘴
Shut them up! Shut them up!
闭嘴 闭嘴
Hey, sit down! Get down, goddamn it!
你 趴下 趴下 妈的
You stay down.
你趴下
Everybody stay down!
所有人都给我趴下
Down! Hey, stay down!
趴下 喂 趴下
Don't move!
不许动
Get down, goddamn it!
给我趴下 我♥操♥
Stay down!
趴下
Check these people. It's okay. They're just people.
给我搜身 不用吧 他们只是平民
I said check them, PO1. Do it!
我说搜身 士官 搜
She's got something in her hands.
她抱着个东西
She's hiding something.
她藏了什么东西
What's she got in her hands? What's she got?
她手上的是什么 什么东西
It's a child. It's just a child.
是个孩子 就是个婴儿
Doc, we're clear!
医生 安全
Clear. Clear!
安全 安全
Clear.
安全
Burk.
博克
Clear.
安全
Let's go, Doc! Wolf, see if this tub's really sinking.
走吧医生 狼 检查这船是否真的要沉
Good job, guys.
干得好 伙计们
剧集 | 末日孤舰(2014) | 导航列表