剧集 | 律师兄弟(2015) | 导航列表
在过去八季里
For eight seasons,
全国观众见证了他不懈的战斗
America has been watching him grind.
今晚 结局即将上演
Tonight, it all grinds to a halt.
下面播放特别剧集
Stay tuned for a very special episode,
电视剧碾压者 大结局
The Grinder series finale.
你不妨再说一遍 让所有人都听清楚
Why don't you say that again, so that everyone can hear you.
我当时不在屋顶
I wasn't on the rooftop.
她当时 不在 屋顶
She wasn't... on... the rooftop.
你应该跟对方和解 格兰德
You need to settle, Grinder.
Grinder 既作为姓氏译为格兰德 也是剧集名字及代号♥碾压者
我绝不妥协 绝不
I don't settle! Ever!
这里是我们家
This is our house!
施图茨/格兰德事务所
Stutz & Grinder!
他算个好人吗 不算
Was he a good man? No.
但他也不是
But that doesn't make...
杀人犯
him a killer.
- 他还跟着念他的台词呢 - 嘘 嘘
- He's mouthing the freaking words. - Shh, shh, shh.
我忽略了什么呢
What is it that I'm not seeing?
要是我赢不了这场官司呢
What if this is the one I can't win?
要是你必须赢呢
What if it's the one you have to?
碾压者 大结局
格兰德辩护结束
Grinder rests.
最后一次
One last time.
- 哇哦 - 剧情太紧凑了
- Whoa. - That was so tight.
- 我喜欢这个结局 - 很厉害啊 儿子
- I loved that. - Powerful stuff, son.
太棒了
Amazing.
对 不是 那个 呃
Yeah, no, that was, uh...
- 结局挺圆♥满♥ - 太好看了
- that was a good finale. - It was amazing.
太酷了 能在电视上看到你
It's-it's so cool, like, watching you, like,
- 看到你的表演 - 作为律师
- watch the show and stuff. - And it seemed
- 你们觉得这剧情符合现实吗 - 当然
- truthful to...to you guys as lawyers? - Oh, yeah.
- 当然 特别好 - 我觉得 这部剧
- Yeah. It was great. - It felt as-as real as...
- 和别的律政剧一样写实 - 那你
- as all the other ones. - So what was
最喜欢哪段呢 老弟
your favorite part about it, little bro?
那 那个案子挺不错的
Well, it-it was a... it was a g-good case.
用这个方式
A very...
结束剧集
a very satisfying way to...
让人挺满意的
to-to say good-bye to the show.
能具体说说吗
Could you be more specific?
当然 我喜欢
Sure. Um, I liked
那个
that, um...
喜欢他这种独来独往的性格
that he was a lone wolf,
我是指 碾压者
you know? Uh, The Grinder.
还有
And...
他最终决定
yet now he's decided
去组建自己的家庭
to have a-a family.
可以这样理解
That's one way to interpret it.
那么
So,
你现在准备做什么呢 迪恩叔叔
what are you gonna do now, Uncle Dean?
还没想好
I don't know.
我这会儿觉得
I mean, right now, I'm just...
好像正行驶在公路上
driving on the highway of...
一条名叫 何为生活 的公路
"What the hell is my life,"
寻找着一个分叉口
looking for a off-ramp.
我感觉我应该
I think I just got
靠边把车停下来
to pull the car over, you know?
走下来
Just get out and...
看看生活还有什么馈赠
see what life has to offer.
- 很有道理 - 我明白了 - 明白了
- Makes total sense. - I get it. - I get it.
- 静耳聆听 - 可能得换换机油
- Just take it all in. - Change the oil maybe.
- 的确是 - 深呼吸一下
- Totally. - Take a deep breath.
- 拔掉钥匙 - 舒展下身体
- Pull out the key. - Stretch your legs a little.
- 太对了 - 看看外边的风景
- 100%. - See what's out there.
难道只有我觉得
Am I the only one who thinks
公路那套话太扯了吗
this highway thing is stupid?
什么 生活是条远行的道路
The "Life is a highway"?
他不可能是今晚才想出
He didn't just invent that,
的这种金句
you know, tonight, here.
你是真不喜欢公路的那个比喻啊
You are really upset about this highway metaphor.
我只是不喜欢他借我出风头 你明白吗
I hate that he brings this out in me. You know?
- 我不是他那种人 - 你的确不是
- I'm not that guy. - You're not that guy.
- 这才是我 - 对 没错
- I'm this guy! - Yeah, you are.
- 我很酷吧 - 特别酷
- I'm cool! - You're so cool.
别担心 亲爱的 他大概就在这呆三天
It's gonna be fine, honey. He's leaving in, like, three days.
就好像剧集完结让他不知何去何从 你明白吗
Like his show ending is an existential dilemma, you know?
明白
I know.
太可笑了
It's ridiculous.
是很可笑 我觉得你没意识到
It is ridiculous. I don't think you realize
到底有多可笑
how ridiculous it is.
而且大家都很关心他
And everyone's so worried about him.
跟你说 咱们的大明星会没事的
Hey, you know what? The TV star is gonna be fine.
看看我 有事的是我
Look at me. I'm a mess.
好啦 宝贝 只要他一回到镇上
It's all right, babe. You just get riled up
你就很烦躁 因为
every time he comes into town because, you know,
他是耀眼的明星 所以你觉得自己沦落成了配角
he's this big star and it makes you feel like a side character.
不 才不是这样
No, that's not it at all.
- 我不觉得自己是配角 - 我懂
- I don't feel like a side character. - I know, right?
怎么会有人这么说呢
Who would say something like that?
你刚才就这么说的
You just said it two seconds ago.
别 别这样 你觉得装可爱
Don't-don't be... You think being cute's
就能让我忘了配角这回事吗
gonna make me forget the side character thing?
- 那是不是有点作用呢 - 的确有点
- Is it a little bit? - A little bit it is.
这 好吧 这确实挺奏效
It is... Yes, it's working surprisingly well, actually.
你很擅长这一手
You're very good at this.
爸妈 明晚乔尔·扎达克过来玩可以吗
Mom, Dad, is it cool if Joel Zadak comes over tomorrow night?
十年级的那个孩子吗
The... tenth grader?
他是踢足球的 对吗
That's the football player, right?
- 没错 - 他想来 找你吗 来咱家吗
- Yeah. - He wants to... with you? Here-Here?
我最近人气很旺的
I've been really coming into my own lately,
他应该也发现了
and I think he's picking up on that.
好吧
Okay.
- 太好了 - 当然可以
- Cool. - Sure.
太棒了
Awesome.
- 我的节奏 - 节奏
- "Pace." - "Pay-eece."
节奏
"Pace."
他是在一群笨蛋中间人气很旺吗
Coming into his own kind of like a-a douchebag, huh?
天啊 你
Oh, my God.
嗨
Hey.
失眠了
Couldn't sleep.
现在才八点半
It's 8:30.
- 我喜欢你这儿 - 谢谢夸奖 迪恩
- Man, I like what you got here. - Thank you, Dean.
你的生活一直都是井井有条 一直都是
You've got it all figured out, you know? You always have.
孩子们教育的很好 还有
Kids are growing up so good, and...
黛比
Debbie, man...
我都忘了她有多赞了
Wow, I forgot how rad she is.
感觉很美好
It's beautiful to see.
非常美好
It's beautiful.
我却什么都没有
I have none of it.
迪恩 你有点夸张啊
Dean, you're being a little dramatic.
你拥有很多东西
You have a lot.
你做到了 我是说
You did it. I mean,
你做出了正确的选择
you made the right choices
所以才有了这么充实的生活
that lead to a meaningful life.
那是我梦寐以求的 而且
And I want that. And...
是你让我觉得 我也可以拥有这些
you make me think I can have it.
- 我让你觉得吗 - 我爱你 老弟
- I make you think that? - I love you, brother.
我太特么爱你了
I love you so damn much.
你启发了我
You inspire me, man.
好吧 好吧
Okay. Okay.
我们一般不这么做
We don't do this enough,
不会拥抱这么长时间
剧集 | 律师兄弟(2015) | 导航列表