剧集 | 编织记忆(2015) | 导航列表
Previously on "Stitchers"...
思想调查员 前情回顾
Why did your father kill himself?
你父亲为什么自杀
He didn't. And he wasn't my father.
他没有自杀 而且他也不是我父亲
My name is Maggie Baptiste,
我是玛吉·巴普蒂斯特
and I'm working on a project that needs
我现在研究的项目
someone with your particular aptitude.
急需你这样有特殊天赋的人才
Welcome to the Stitchers program.
欢迎来到思想调查员机构
Has anyone ever done this before?
之前有人试验过吗
Her name's Marta. She couldn't handle it.
她叫玛尔塔 她应付不来
We work for a secret government agency
我们为一家政♥府♥秘密机构工作
that hacks into the brains of corpses and reads their memories.
这家机构专门潜入尸体的大脑 获取死者记忆
Get out of here before I tase both of you.
在我对你俩动手之前 赶紧离开这
Polygraphs don't work on me. I fail them.
测谎仪对我不起作用 一点效果都没有
Because of this condition of yours.
就是因为你有这种病
I know you don't get relationships, like, at all.
我知道你不想和别人深交 一点也不想
What's your problem that
到底是什么原因
makes it that you don't have any friends?
导致你身边一个朋友都没有
Whose bed did I just wake up in? Mine.
我今天早上醒的时候是在谁的床上 我的啊
We've been asked to look into the death of a research scientist.
我们应邀调查一个研究员的死因
He and his partner developed the Stitchers technology.
他和搭档都参与了思想调查员的技术研究
His name was Ed Clark.
他叫艾德·克拉克
Who was his partner? Your father.
他的搭档是谁 你父亲
Why weren't you and your father close?
你和你♥爸♥爸为什么这么疏远
You're the detective. Detect.
你不是侦探吗 去调查吧
I'm in.
我加入
Where's my stuff? I thought you were kicking me out.
我的东西呢 你不是要我搬出去吗
Yeah, you know,
是啊 但你知道
about that... I was just mad.
那件事 我只是有点生气而已啦
I put it all back into your room.
我把东西都放回你卧室了
Did you put everything back where you got it?
你都放回原处了
Don't be ridiculous. So, tell me,
别闹了 现在跟我说说吧
did you guys stop the bomber?
你们制止住那个埋炸♥弹♥的人了吗
Yeah, basically we prevented U.C. Santa Monica's library
是啊 我们基本上避免了圣塔莫尼卡学院的图书馆
from being turned into a crater.
变成废墟的悲剧
Shut up.
真的假的
I can't believe you get the dead to tell you stuff.
说真的 我都不相信刚开始你就能做这么好
When do you do it again? Tomorrow.
下次任务什么时候 明天
Uh, what... what are you doing?
你你这是干什么
I feel bad about...
我对
Just how I acted before,
之前做的事感到非常抱歉
accusing you of screwing up my project
污蔑你毁了我的计划
and getting you put on academic suspension.
还害你休学
So I went ahead and cooked us
所以我想着做一顿
a let's-be-friends dinner.
让咱们"重归于好"的晚餐
I'm trying to say I'm sorry.
来表达我的歉意
So this is what "Sorry" Looks like?
所以"对不起"就是这样表达的吗
Yeah.
对啊
Seriously?
你开玩笑呢吧
Okay.
好吧
And this is what "Pissed off" Looks like.
这应该是"气炸毛"的晚餐才对
I want it on the record that I'm stitching
我在极不情愿的给你编织记忆
you in under protest.
我希望这件事能被记录下来
You keep records?
你还在做记录吗
Of course not. It's an expression.
当然没有 只是一种表达而已
Comm links.
话筒线
We still don't know what
我们现在还不清楚
happened to you last time you got stitched.
上次你做思想调查的时候是怎么回事
I touched something. I saw stuff.
我摸到了什么东西 我也看到了
What's the big deal? Yeah, stitch happens.
怎么了 是啊 调查成功了
Okay, that never gets old. Right.
好吧 不是说这个梗不会过时的吗
You're not supposed to be able to touch anything.
你不应该触碰任何东西
You're in someone else's memory. It's an intangible.
你是在别人的记忆里 是无形的
Oh, I'm sorry.
哦 很抱歉
Did I break your supersecret technology? Maybe.
我毁掉你们超级隐秘的技术了吗 有可能
You should have seen the monitors in the lab that day.
那天你应该也看到那些监测员了
They were going goofy all at the same time.
他们当时都看傻眼了
Goofy? Goofy, zany... who cares?
傻眼 傻眼 惊呆 有什么区别
What I need to be able to understand is how you were able to make
我得搞明白 你是怎么以无形的记忆体
physical contact with an intangible memory object
进行有形的物理接触
and why it put our computers' panties in a twist.
还有这样为什么会让我们的电脑无缘无故发脾气
Panties in a twist? Is that the actual terminology
无缘无故发脾气 这是个术语吗
or just another expression?
还是只是另一种表达
That's actual terminology we use. We're men of science.
是专业术语 我们是理工男嘛
How much time do we have?
我们还有多少时间
The sample's brain will
样本的大脑会在
degrade beyond viability in less than 48 hours.
四十八小时内衰亡 失去活性
The sample has a name... Ed Clark.
样本有他自己的名字 叫艾德·克拉克
Right. Sorry.
是的 对不起
Kirsten, I just want you to be safe.
克里斯汀 我只是想保证你的安全
You think that
你觉得
because of what happened to the other stitcher...
发生在另一位思想调查员
Marta. Right, Marta.
玛尔塔 对 玛尔塔
You think that what happened to her could happen to me?
你觉得发生在她身上的事 也会发生在我身上
I don't know.
我也不知道
Okay.
好吧
Well, until you do, I'm going in.
那等你知道了 我再参与
Look, I didn't connect with Ed much, but he did raise me.
听着 我和艾德并没有太多的联♥系♥ 但他把我抚养成人
I need to find out how he died, for real.
我要把他的死因调查出来 一定要
I owe him that at least.
至少这件事上我欠他的
You sure you're ready for what you might see in there?
你确定准备好要接受即将看到的了
Let's find out.
等着瞧吧
Stations, everyone.
各就各位
Lights to 20%, please.
请把亮度调节到20%
Mission clock is set to five minutes.
任务时钟开始五分钟计时
I'd like a go, no-go for stitch neurosync.
要是有失眠治疗仪那种开关装置就好了
What the hell?
怎么了
Ed can wait.
艾德的事得等一等
Something's come up.
出事了
Lisa Keller, age 18. Died last night
丽萨·凯勒 十八岁
at a rave in Hollywood from a drug overdose.
昨晚在好莱坞的锐舞派对上毒品过量死亡
What was the drug?
什么毒品
It's called Burundanga.
东莨菪碱
It comes from Colombia.
从哥伦比亚过来的一种麻醉品
It's affectionately known as "The devil's breath"...
被亲切地称为"魔鬼气息"
basically the scariest drug on the planet.
可能是全世界最可怕的一种毒品
Linus.
莱纳斯
At low dosages the drug acts as a disinhibitor.
这种毒品低剂量使用 可做散热剂
It makes you do things that you normally wouldn't do.
会让你做出正常状态下不会做的事
But at high doses, the drug causes disorientation,
剂量过高的话 会导致精神涣散
hallucinations, convulsions and, ultimately, death.
产生幻觉 抽搐晕厥 甚至猝死
You stopped me from stitching into Ed's memory
你不让我做艾德的思想调查
for a drug investigation?
反而去研究毒品
I'm sorry, is keeping a horrific drug
不好意思 让人们从此远离一种可怕的毒品
off the street not worthy of your time?
很浪费你的时间吗
Ed's down to less than two days before his memories degrade.
艾德还有不到两天的时间 大脑就衰亡了
This girl's memories have twice as long. Do the math.
这个女孩的记忆能存活比他两倍还久 你自己算算吧
This drug is new to L.A. If it hits the street in quantity,
这种毒品刚在洛杉矶 如果大量使用
we're looking at hundreds of kids dead or dying.
就会有成百上千个孩子濒临死亡
You see, I did do the math.
你看 我算着呢
You got me to be part of this morbid confederation of yours
你让我加入你这个病态组织的时候就说
by telling me I would get the chance
我有机会能查到
to find out how Ed really died... murder or suicide.
艾德的死因 能查清楚是他杀还是自杀
And as long as there is time remaining, you will,
只要还有时间 你就能查清楚
but after we find out where Lisa got the drugs.
但要在搞清楚丽萨毒品来源之后才行
Fine.
成交
Well, are we gonna do this?
那我们要调查这个吗
Date of birth... 13 June, 1991.
出生日期1991年6月13日
No driver's license, due to a medical condition of some kind.
因为某种疾病 没有驾照
Mother, dead. Father, unknown whereabouts.
母亲 已故 父亲 下落不明
There are big holes in her personal history.
她的个人经历上漏洞不少
剧集 | 编织记忆(2015) | 导航列表