剧集 | 编织记忆(2015) | 导航列表
What? Who?
什么 谁
Doesn't matter. But I want to look at the police files,
那不重要 但是我需要看一下警方资料
and the only way to access them
而且只有用我上学期开♥发♥的一个小玩意
is with an exploit I wrote last semester.
才能拿到那些资料
The face recognition one? No, a back door probe.
人脸识别程序 不是 那个后门探测程序
It's behind the university's firewall.
它设在学校防火墙里面了
Okay, you want to use my laptop
好吧 你是打算用我的电脑
to hack into the L.A.P.D.'s data server?
黑进洛杉矶警♥察♥局的数据服务器
Yes.
没错
Well, that's... help me,
哈 这根本拜托
what is the word I'm looking for? Illegal.
对这种行为我该说什么 犯法
So that's a no on the laptop?
也就是说你不打算借我你电脑
You would have a better chance breaking into Hardwyck's office
比起借我的电脑 你该试试看去夜闯哈德怀克的办公室
and using his computer than borrowing mine.
然后用他的电脑 那还更容易些
Okay.
好吧
I'm pretty sure I was kidding.
我这明明就是开玩笑
No?
不是吗
Good night, Vanessa.
晚安 瓦内萨
Good night, professor.
晚安 教授
Worn-down keys.
磨损的按键
Stay where you are.
不许动
You guys are a little over-dressed
你们不觉着 就为了个校园安保
for campus security, don't you think?
你们搞得也太武装到牙齿了吗
Don't I at least get to make a phone call?
至少我能打个电♥话♥吧
To whom? Everyone you know
打给谁 所有你认识的人
is either dead or hates you.
不是死了就是恨你
I could call a lawyer.
我可以打给律师
Lawyers aren't really my thing.
律师还真不对我胃口
Tell me about your father.
给我说说你父亲
Why did he kill himself?
他为什么要自杀
He didn't. And he wasn't my father.
他没有 而且他不是我父亲
I know,
我知道
but I don't know what else to call him.
不过我不知道除了这个称呼还能怎么称呼他
My real father parked me with him when I was eight.
我生父在我八岁时就把我扔给他了
What do you know about your real father?
你对你生父有多少了解
Nothing. Not true.
一点都不了解 撒谎
I know he didn't want a kid. Does that count?
我知道他不想要小孩 这算吗
Why did your father place you with Ed?
为什么你生父把你委托给艾德
Place me?
把我委托给他
I wasn't placed. When my mother died,
根本没什么委托 我母亲死后
daddy saw no benefit in me.
我生父觉着我只是个累赘
We had no family. He and Ed were friends.
我们没有其他亲戚 艾德是他朋友
Ed agreed to take me in.
于是艾德答应留下我
I wasn't placed. I was abandoned.
我不是被委托给艾德 我是被遗弃了
But Ed never formally adopted you.
但艾德从来没有正式收养你
That was something neither he nor I wanted. Why not?
他不想那样做 我也不想 为什么不
Because it would have implied
因为那意味着一种
a closeness that didn't exist. Where am I?
不存在的紧密连接 我这是在哪儿
Is that why you didn't feel anything when you saw him dead?
这就是你看到他遗体时毫无反应的原因吗
How do you know that?
你怎么知道的
I have access to certain police records.
我能查阅某些警方记录
Why didn't you feel anything when you saw Ed?
为什么你看到艾德遗体时毫无反应
You wouldn't understand.
你不会明白的
Try me. I'm a very understanding person.
试试看 我理解力很好
You can ask anyone.
任何人都能作证
How long have I been in this room?
我在这个房♥间里已经待了多久
Answer my question. I'm trying to.
回答我的问题 我正在努力去答
How long have I been in this room? Guess.
我在这个房♥间里待了多久 你猜
An hour. One minute.
一小时 一分钟
You really don't know, do you?
你其实不知道你待了多久 对吧
I have this condition.
我有个毛病
It's called "Temporal dysplasia."
叫做"时间知觉发育不全"
I have no time perception.
我没有时间知觉
I've read about the condition. I thought it was made up.
我在资料里看到这个毛病了 我认为它是编出来的
I wish, 'cause
我倒希望它是编出来的
then you can unmake it up. It really sucks.
因为那样你就可以把它编没有 这毛病真的很烦
I use memory, logic, and math
我使用记忆 逻辑和数学
to approximate a time difference,
来估计时间变化
but I don't know what time feels like.
但我不知道时间是什么感觉
Memory, math, and logic? Tell me where I am.
记忆 数学和逻辑 告诉我我现在在哪儿
Downtown L.A. Fine.
洛杉矶.商业区 好
You say I've been in this room for one minute.
你说我在这个房♥间里待了一分钟
Let's work backwards. Try to follow.
让我们倒着推 看能不能跟上
It's a 22-minute car trip from Caltech to downtown.
从加州理工到商业区需开车二十二分钟
I didn't have to pee, and I wasn't hungry,
我没有感到尿意 我也没有感到饥饿
so I know I wasn't in Hardwyck's office for more than an hour.
所以我知道我没在哈德怀克办公室待超过一小时
The Uber ride to Caltech from my place
优步打车从我家到加州理工的
is 44 minutes on average.
平均时间是四十四分钟
Let's add 10 minutes at home with my roommate,
然后加上我在家和我室友共处的十分钟
because that's what I think I can tolerate of her.
因为我觉着我也就能忍♥她到这么久了
It's 47 minutes from my house to the police station.
那么从我家到警♥察♥局开车需四十七分钟
And I know I spent 73 minutes viewing dead Ed
而且我知道我花了七十三分钟去认领艾德的遗体
and talking with Detective Tight-Ass,
以及和"美臀"探员讲话
because I checked the time. So, doing the math,
因为我留意了时间 所以 简单相加
that's four hours and eight minutes.
这一共是四小时八分钟
But that's just numbers.
但这些都只是数字而已
I don't know what four hours and eight minutes feels like.
我不知道四小时八分钟是什么感觉
I don't even know how long I just spoke for.
我甚至不知道我刚才说话用了多长时间
46 seconds.
四十六秒
My time perception is spot on.
我的时间感超精确的
The reason I didn't react
我之所以在太平间见到艾德的时候
when I saw Ed in the morgue
毫无反应
is because the moment I saw him,
是因为我一旦看到他死了
it was as if he had been dead forever.
感觉好像是他已经死了很久了
The moment I saw him, the knowledge of him being dead
我看到他尸体的那一刻 对他已经死亡这件事
was instantly familiar.
就好像已经很熟悉了
That's temporal dysplasia.
这就是时间障碍症
May I go now?
我现在能走了吗
You have been on my radar a long time.
你在我的雷达范围内已经很久了
Really? Then why am I now
是吗 那我现在为什么
off your radar and in your Chinese restaurant?
不在你的雷达范围 反而在中餐厅呢
My name is Maggie Baptiste,
我叫玛吉·巴普蒂斯特
and I'm working on a project that needs someone
我在进行一项研究
with your particular aptitude.
需要你这种有特殊天赋的人
There are projects that need someone with temporal dysplasia?
竟然还有需要时间障碍症患者的研究
One. Mine.
有一个 就是我做的这个
I represent a federal agency
我代表的是一个
that's investigating a very serious crime.
调查恶劣罪行的联邦机构
FBI? Don't waste your time guessing.
联邦调查局吗 别费劲猜了
That's good, Maggie Baptiste, because I'm already not interested.
很好 玛吉·巴普蒂斯特 因为我也没兴趣
This crime is extremely time-sensitive,
这类犯罪要求极高的时间敏感度
life and death. I already have a crime to solve.
生死攸关 我已经有案子要负责了
Don't get up. I'll show myself out.
不用起身送我了 我自己走就可以
Kirsten,
克里斯汀
you have two choices.
你面前有两条路
One... you come work with me.
一 跟我合作
At your unguessable agency?
在你那个猜不透的机构里
Two... I let you leave.
二 我放你走
Your roommate just kicked you out,
你室友刚把你赶出来
so you have nowhere to live,
所以你也无处可去
and you're on academic suspension,
你现在正处于休学期
so your doctoral plans are officially crap.
所以读博计划也正式告吹
And the only person who may or may not have cared about you
唯一的亲人是不是真的在乎你都无从可知
may or may not have killed himself,
现在更没法判断他是不是自杀
you have no money and nowhere to go.
你身无分文 走投无路
I know a horny T.A.
我认识一个色鬼助教
I could swap sex with for a place to stay.
我可以跟他打一炮 好有个地方住
I know that's not who you are, and so do you.
我知道你做不出这种事 你肯定也知道的
Someone with temporal dysplasia
时间障碍症患者
can work at your unguessable agency?
真的能去你那个猜不透的机构工作吗
剧集 | 编织记忆(2015) | 导航列表