剧集 | 弹子球游戏(2022) | 导航列表
(1931年 釜山)
(韩语) 你肯定
(in Korean) Are you certain?
真的 其实和新的一个价钱
Really, it'll cost the same as a new one.
(日语) 高先生
(in Japanese) Koh-san !
你来得正好
Your timing is perfect.
你的新西装好了
Your new suit is ready.
失陪一下
If you'll excuse me for a moment.
你可以先为牧师量完
You can serve me after the pastor.
我不急
I'm in no rush.
是
Yes.
我没意识到这么明显
I didn't realize it was so obvious.
一看我就是牧师吗
Do I really look like that much of a pastor?
我会尽量弄清楚这里的消息
I make it my business to know what happens around here.
当我听说新来了一个身患疾病的人
When I hear a newcomer comes bearing illness…
我当然要留心
I pay attention.
我已经好了
I am well now.
不需要担心
No need for concern.
那就好
That is good to hear.
你的衣服不合适
Your clothes really don't suit you.
不奇怪
So it seems.
这身西装是我已故兄长的
This suit belonged to my late older brother.
他死于同样的病吗
Did he die of the same illness?
不
No.
我的哥哥萨缪
My brother, Samoel,
他从不生病
he was never ill a day in his life.
独♥立♥运动时
The Independence Movement.
我还只是个孩子
I was just a boy then.
他当时也被逮捕了
He was one of those taken.
我们从此再也没见过他
And we never saw him again.
所以是一位烈士啊
So a martyr, then?
对我来说 他只是我的兄长
To me, just my brother.
对男人来说 以何种面貌示人是很重要的
Well, it matters how a man presents himself to the world.
人们不会忘记第一印象
Those first impressions follow you.
这是我的经验之谈
I know from experience.
所以我给人的印象是什么
And how does the world see me now?
一个无足轻重的人
Like a man who does not matter.
为什么要穿不合身的衣服
Why wear clothes that don't fit you?
抓着过去不放 那看起来很可悲
Hanging on to the past, it looks pathetic.
你确定我们还在谈论西服
Are you sure we are still talking about a suit?
买♥♥套新的吧 牧师
Get a new one, Pastor.
我出钱
I'll pay for it.
不用麻烦了
Do not concern yourself.
我的西服我来买♥♥就好
I can pay for my own suit.
抱歉让你们久等了
I apologize for the wait.
我想再检查一次缝线
I wanted to check the stitchings once more.
请确保合身
Please make sure it fits properly.
木下先生
Kinoshita-san ,
我决定买♥♥一套新西服
I have decided to get a new suit.
现在就需要
I will need it right away.
我想在即将举♥行♥的婚礼上穿
I want to wear it for my upcoming nuptials.
真是好消息
What wonderful news.
恭喜你 我一定为你准备 一套经得起时间考验的
Congratulations! I will make sure it lasts you for many, many years to come.
另外也请为这套重新缝褶边
And please, re-hem this one as well.
虽然不合身
Even if it doesn't fit me,
但谁知道呢
who knows.
也许我儿子长大后能穿
My son might grow into it one day.
这想法很聪明
A wise idea.
我会先做好你的婚礼西服
I'll have your wedding suit ready first.
需要三天
Three days.
我到时候回来拿
I'll return then.
(改编自李珉真的著作)
你知道这样做的后果吗
Do you understand the consequences of this?
一个未婚有身孕的女人
For an unmarried woman to be with child,
这是极大的罪孽
it's a serious blight.
而你要养育并非自己的孩子
And then to claim a child that is not yours?
我向您保证我已经仔细考虑 并一直为此祷告
I assure you I have put much thought and prayer into the matter.
申牧师 这两位女人 冒着生命危险救了我一命
Pastor Shin, these women risked their lives to save mine.
她们是我的恩人
I owe them this gratitude.
起来吧 孩子
Rise, child.
看着我
Look at me.
你不仅给自己也为你的孩子带来灾祸
You have brought a dark scourge upon not only yourself and your child,
还有你的家人
but also your family,
你损害了这位男子的声誉
and this man's good name.
你明白吗
Do you understand?
牧师 这有必要吗
Pastor, is this necessary?
我并不想说这样的话
It gives me no comfort to say such things,
但我们生活在一个艰难 残酷的时代
but we live in difficult, callous times.
即使是善良的人
Even good people find themselves
也会利用他人的弱点
preying upon the weakness of others.
你明白自己犯下了什么罪孽吗
Do you understand the nature of your sin?
请原谅我
Forgive me.
原谅你
Forgive you?
我的孩子 我无权原谅
My child, I am not the one to forgive.
你应该向上帝祷告
It is to God who you must direct your prayers.
我知道你并非出生于信徒之家 所以我必须问你
I know you do not come from a family of believers, so I must ask,
你能够诚心地
can you sincerely
皈依上帝吗
commit to the Lord?
我能
I can.
你们两人过来吧
Both of you, come closer.
天父在上
Dear Father,
请您为这两人的结合赐福
I ask you today to bless this union between these two people.
我祈祷您能施以恩典
I pray that through your mercy,
让他们借这次机会找到救赎
they seize upon this opportunity for redemption.
请教导他们
Teach them
他们作为丈夫与妻子的精神联结
that the spiritual ties that bind them together as husband and wife
必须保持坚不可摧
must remain impregnable.
教会他们如何关爱和尊敬彼此
And show them how to care for and respect one another.
愿他们绽放真切 深沉的爱
May a true, deep love blossom.
以耶稣之名 我们向您祷告
In Jesus's name we pray.
阿门
Amen.
先生
Sir.
你好
Hello.
寄宿所一定生意很好吧
That boardinghouse must be keeping you busy.
好久没见了
It's been ages!
是的
Yes.
我好久没来了
It's been so long since I've been here,
都快找不到路了
I hardly remember my way around.
看来你住客的钱没白花
Well, those boarders of yours must be getting their money's worth.
我上周不是卖♥♥了两袋大麦给你女儿吗
Didn't I send your daughter off with two sacks of barley last week?
你们已经吃完了
And you're already out?
你还需要多少
How much more do you need?
我是来买♥♥白米的
I'm here for white rice.
我不需要太多
I'm not asking for much.
只要两碗
Just two bowls.
如果需要 我可以出多点钱
I'll pay more if I must.
你一定知道我不能随便卖♥♥人白米
You must know, I can't sell that rice to just anyone.
要是官员过来
If an official came in here
发现我没有给日本顾客准备足够的库存
and saw I didn't have enough for the Japanese customers,
我的麻烦就大了
I'd be in deep trouble.
你知道我卖♥♥的其他粮食品质也好
You know my other grains are high quality.
我女儿今天结婚了
My daughter was married today.
善慈
Sunja?
真的啊
Really?
你怎么不早说呢
Why didn't you say so?
她嫁人了 你可以放心了
It must ease your mind to know she is settled.
对方是个好人
He is a good man.
我们很有福气
We are very fortunate.
这样的话
In that case,
今早刚到了一些小米
some millet just came in this morning.
我按大麦的价格卖♥♥你吧
I'll give it to you for the price of the barley.
很快
Soon,
剧集 | 弹子球游戏(2022) | 导航列表