剧集 | 平凡的谎言(2015) | 导航列表
He's a widower. He's just lost his wife.
他是个鳏夫 他刚刚失去妻子
And I'm offering him some kindness.
所以我要给他一点关心
As long as that's all you're offering.
最好只有关心 不要有别的
Just be brazen, nobody cares. I can't. Why?
厚着脸皮就行了 没人在意的 我不行 为什么?
I'm eating, I'm giving them money.
我在这吃饭 我付了饭钱
I feel bad eating my own food in a place they sell stuff.
在餐馆里吃自带食物让我感到很不自在
What are they gonna do, throw you out? Maybe. Are you always this good?
他们会怎样呢 把你扔出去? 没准儿呢 你总是这样善良么?
Yeah. I think I am.
是的 我觉得我是这样的
But I sometimes wonder why.
但是我有时候会想为什么要这样
It's like life is passing me by.
感觉人生从指缝中溜走了
I'm 33, Marty.
我都33岁了 马蒂
Single, living with my sister,
还是单身 和我姐姐住在一起
who seems to have men throwing themselves at her.
一个被男人簇拥着的姐姐
Stuck in the same bloody job I've been doing since college.
一直做着大学毕业就在做的破工作
When is it going to start? Or is this it? Is this my lot?
我真正的人生到底什么时候会开始? 还是说就是这样了? 这就是我的命运?
You're a beautiful person, Grace,and you deserve to be happy.
你是个好人 格蕾丝 你值得拥有幸福
We only get one crack at life.
我们的生活只是有了一个小裂缝而已
Good morning, everybody, and welcome to this service on what is of course a sad occasion,
大家早上好 感谢大家来到这个感伤的追悼会
as we are here to remember Ann,
我们在这里怀念安
beloved mother, wife and grandmother.
受人爱戴的母亲 妻子 也是奶奶
It is a sad occasion but it is also a time to give thanks and to celebrate
尽管这是一个悲伤的场合 但也是一个表达感恩
her life and all that she meant to each and every one of you here.
和歌♥颂她的一生 以及她对在场每一位的影响的时刻
We are going to have a word from Scripture as we begin our service,
我们以圣经中的一段话开始我们的追悼会
where Jesus says, "I am the resurrection and the life.
主说 "我是复活与生命
"Those who believe in me, even though they die, yet shall they live."
"信我者 虽死犹生"
Hello, JS Motors, Kathy speaking.
你好 这里是JS汽车行 我是凯茜
Um... I'm sorry, who is this?
嗯...不好意思 你是谁?
Oh, I'm sorry. Reverend Smith.
噢 不好意思 我是史密斯神父
Reverend who? Reverend Smith.
什么神父? 史密斯神父
Oh, from St Godfrey's? Yes.
哦 是圣高弗烈的那位吗? 是的
We've received some funeral flowers... Yes, I sent them.
我们收到了一些葬礼用花... 是的 是我送的
Yeah... Oh.
嗯 是
How strange.
好奇怪
Did I get the wrong day?
是我算错日子了吗?
Hi, Marty, how are you? Hiya.
嗨 马蒂 你怎么样? 嗨
Just having a wobble.
就是有点心绪不宁
Can we meet?
我们见个面?
I thought you were in Milton Keynes. Yes, I know, I came back early.
我还以为你在米尔顿 凯恩斯呢 是的 我知道 我早早就回来了
I wanted to see you.
我想见你
It was a fantastic service.
真是个不可思议的过程
The priest made this really poignant speech about how everybody on Earth
牧师做了沉痛尖锐的演讲 说世上的每个人
makes a vital contribution, even though sometimes
如何做出伟大的贡献 即使有些时候
we're not aware of the profound effect we're having.
我们自己都不知道我们能有这么深刻的影响力
That's so nice.
那还真不错
Then we had some hymns, Bread Of Life, The Lord Is My Shepherd.
然后我们唱了赞美歌♥ 灵粮堂之歌♥ 耶♥和♥华♥是我的牧者
The Lord Is My Shepherd is such a wonderful hymn.
耶♥和♥华♥是我的牧者这歌♥超级优美
Oh, it's a cracker. Evoked a lot of tears. Happy tears, though.
哦 还有爆竹 让我流了好多泪 不过是高兴的眼泪
That's the thing about funerals, isn't it?
这就是葬礼的那点事 不是吗?
They're a release, aren't they? They're...
他们得到了解脱 对吧? 他们...
Like a letting go.
就像放手一样
Then they finished with Here Comes The Sun by The Beatles.
然后结束的时候放了披头士乐队的太阳出来了
They? What?
他们? 什么?
You said "they". Did I? Mm.
你刚才说"他们" 我有吗? 嗯
I meant we.
我的意思是我们
They, as in the kids.
他们 是指那些孩子
They chose it because it was one of their mum's favourites.
他们选的这首歌♥因为这是他们妈妈最喜欢的一首歌♥
How are the kids? Yeah, good.
孩子们怎么样? 嗯 挺好的
Well, I mean, as well as can be expected.
额 我的意思是和能指望的状态一样好
You should be with them.Today of all days.
你应该和他们呆在一起 一整天都在一起
I feel bad that you're here with me when they need you so much more.
当他们更需要你的时候 你却在我这 这让我感觉很不好
No, they're fine, they're fine. We had a good chat about it.
不 他们很好 他们很好 我们谈了这件事
Especially me and Jess,Dad to daughter.
尤其我和杰茜 爸爸对女儿
She just wants me to be happy,she loves me. Jessie said that.
她想让我开心 她爱我 杰茜这么说的
Very mature for her age.
超乎年龄的成熟
Even so, I think you should drink this and go home.
即使这样 我认为你还是喝完这杯就回家吧
No. You're grieving, you're confused.
不 你悲伤过度 都迷糊了
But I want to be with you.
但是我想和你呆在一起
I know, and I want to be with you, but it's not right. Says who?
我知道 我也想和你呆在一起 但是这是不对的 谁说的?
Says anyone.
都这么说
Your wife is barely in the ground.
你的妻子尸骨未寒
Maybe afterwards, you know,when some time has passed.
以后再说吧 你明白的 等过段时间
Yeah, OK. You're right.
好吧 你是对的
You're totally right.
你说的很对
I should go.
我该走了
Thank you.
谢谢
Thanks for being here.
谢谢你此刻在这
Come here.
过来
I should go.
我该走了
Hi, I'm sorry to bother you. If you're selling, I'm not interested.
嘿 很抱歉打扰了 如果你是要卖♥♥东西 我没兴趣
No, no. I work with Marty. Right, sorry.
不 不 我和马蒂一起工作的 哦 很抱歉
Is he still here?
他还在家吗?
No, you've just missed him. Literally minutes ago.
不 你正巧错过了 就在几分钟前他刚走
That's a shame. I've got some paperwork for him.
太遗憾了 我这有文件给他
Can't you do that at work?
你不能在上班的时候给他吗?
Of course, but I wasn't sure if he was going to be in.
当然 但是我不确定他是否去上班
Why wouldn't he be in? Well, he's been off, hasn't he?
为什么他不去上班? 额 他休假了 不是吗?
What with everything.
发生了那样的事情
Oh, I'm sorry, I'm being rude.
哦 我很抱歉 我太没礼貌了
I'm Kathy Kavanagh, Mike's assistant.
我是凯茜·卡瓦纳 麦克的助手
Katrina, Marty's wife.
卡翠娜 马蒂的妻子
I can give him a call to come back, if you like. No. Mum?
如果需要的话我可以给他打个电♥话♥让他回来 不用 妈妈?
You're busy, I should go. I'll catch up with him at work.
你忙吧 我得走了 我会在上班的时候找他的
Nice to meet you, Katrina. And you.
很高兴见到你 卡翠娜 我也是
Nice of you to call. How's your sister?
你能打电♥话♥来真是太好了 你姐姐怎么样?
More to the point, Ali, how are my kids?
说重点 阿里 我的孩子们怎么样?
I'm not phoning for an argument.
我给你打电♥话♥不是为了吵架
I'm just ringing to tell you we're staying for another week.
就是想告诉你我们还得再呆一周
That's fine. Just so you know,the house is up for sale.
很好 只是你得知道那套房♥子准备出♥售♥了
All your clothes are at a charity shop. You enjoy the country air.
你所有的衣服都会送到慈善商店 好好享受乡村的空气吧
Look, Mike...
听着 麦克
Follow me.
跟我来
What?
什么
He's gone, Beth.
他走了 蓓丝
By choice or not, he's gone.
不管是不是自愿 他都已经走了
What am I meant to do?
我还能做什么?
Just forget about him and move on?
忘了他然后继续向前走?
What's the alternative?
别的选择呢?
Are you going to stay like this?
你要一直都这种状态吗
It's tearing you apart.
这会让你崩溃的
What if he never comes back?
如果他永远都不回来呢?
You put your whole life on hold.
你把你整个人生都耽搁了
Says the man who's in an unhappy marriage.
从一位拥有不幸婚姻的男人嘴里说出这种话
Neither of us are happy.
我们都不幸福
But we could be.
但是我们可以幸福
If we stop pretending that this isn't happening.
如果我们停止假装这一切都没发生
He's the father of my kids.
他是我孩子的父亲
It would be like telling them he was dead.
这就好比告诉他们父亲已经死了
Mike...
麦克...
Oh, oh, oh! Kathy's out of her kennel!
哦 哦 哦 凯茜离开了她的狗窝!
Kathy!
凯茜!
Well, whatever she's doing,
好吧 无论她做什么
let's hope she's not barking up the wrong tree. Woof!
但愿她别攻击错了目标 汪汪!
It's one of the safest cars on the road.
这是现在最安全的车型之一
You're not going to get safer than... I need to talk to you. Now.
不会有比这再安全的 我得跟你谈谈 马上
I'm busy. About 20 minutes, yeah? Now.
我正忙着呢 20分钟后 行吗 就现在
Who wants to talk to me, you or Mike? Me.
谁要找我 你还是麦克 是我
Concerning?
关于什么
Your wife.
你妻子
You mean my late wife?
你是指我已故的妻子?
No, Marty.
不 马蒂
剧集 | 平凡的谎言(2015) | 导航列表