剧集 | 母亲父亲儿子 | 导航列表
你...
Y-Your...
是你妈妈给我的
Your mum got them for me.
你搞了妈妈
You fucked Mum.
我们曾在一起过一段时间
We were together for a time.
-现在我们是朋友 -不是
- We're friends. - No.
是真的
It is, I-it's the truth.
不是 你搞了...
No, you fucked...
你的妈妈
..YOUR mum.
你搞了你的妈妈
You fucked your mum.
卡登 别说了
Caden, cut it out.
-你看... -卡登 -他知道
- Look... - Caden. - ..He knows.
-斯科特来这里是想跟你说说 -他知道
- Scott has come here to talk to you... - He knows.
-他的 -他偷了她的钱...
- ..about his... - He stole her money...
把钱投到股票市场上
..And spent it on the stock market
去弥补他的亏损
to cover his losses.
她老了
She is old.
你骗了她
You tricked her,
把她的房♥子都赔进去了
lost her house.
现在她孤苦伶仃
Now, she lives poor and alone.
你搞了你妈妈
You fucked your mum.
你还上了我的妈妈
And you fucked MY mum.
你就是一个混账
You are a motherfucker.
我们休息一下吧
OK, let's take a break.
你是个混...
You are a mother...
-住手 -你胡说
- Stop! - You lie! You lie!
-你胡说 他妈的胡说 -冷静点
- You're lying! You're bloody lying! - Calm down!
把他弄出去
Get him out of here!
-我把他带出去 -冷静点
- I'll take him out the way. - Just calm down.
你知道
You know.
-你知道 -你是怎么回事
- YOU KNOW! - What is wrong with you?
你在做什么
What are you doing?!
你是谁
Who are you?
对不起
I'm sorry.
我失控了
I lost control.
没有什么借口好解释的
I have no excuse.
我警告过你 他什么都会说
I warned you - he says anything.
他无法控制
He has no filter.
他怎么样
How is he?
他会没事的
He'll be fine.
我要说的不是借口
What I'm about to say is not an excuse.
找不到任何借口
There are no excuses.
他在里面说的...
What he said in there...
是真的
..is true.
是我最丑陋的事
It's the worst thing about me.
是我最不能接受我自己的事
It's one thing I've never been able to accept about myself.
他是怎么知道的
And how does he know?
我一次一次地告诉过你
Well, I told you over and over -
他会说很出格的话
he says outrageous things.
我们俩上过床的事
About us, sleeping together.
还有我妈妈的事
About my mum.
没有人知道
No-one knows.
连她自己都不知道 凯瑟琳
Kathryn, she doesn't even know.
她以为是运气不好
She thinks it was the run of bad luck.
我跟所有人都隐瞒了这个...
I hid it from everyone...
因为我应该去坐牢的
..Cos I should be in jail.
我应该为我对她做的事情去坐牢
I should be locked up for what I did to her.
我偷了我妈妈的钱
I stole from my mum.
我骗了她 无法再面对她
I can't see her again, knowing how I cheated her.
没有人知道
And no-one knows.
凯瑟琳 如果没人知道 那你儿子怎么知道的
Kathryn, if no-one knows, how does your son know?
你得罪了谁
Who did you annoy?
对一个政♥治♥家来说 我不太擅长搞政♥治♥
Well, for a politician, I'm not always good at the politics.
那可能是个问题
That could be a problem.
对我的选民来说没问题
Not for my electorate.
你曾在议会的一个特别委员会里
Erm, you sat on a parliamentary select committee
-负责审查媒体的运作 -对
- that looked into the practices of the press. - I did.
并给他们颁发健康证书
And give them a clean bill of health.
我给出过一些改进意见
I made some recommendations.
无足轻重的东西
Minor stuff.
多年的经历教会了我 尽力而为
I've learned over many years, you do what you can.
你到底发现了什么
What were your real findings?
你们何不先告诉我你们发现了什么
Well, why don't you tell me yours?
我们还在调查
We're investigating, among other things,
非法获取保密信息的问题
the illegal acquisition of confidential information.
截取数据 电♥话♥ 窃取语♥音♥留言
Intercepted data, phone calls, hacked voicemail,
假电子邮件 破坏 恐吓...
faked e-mails, sabotage, blackmail -
都是由一个全国范围的
all carried out by a nationwide network
私♥人♥侦♥探♥网络进行违法操作的
of private detectives operating outside of any laws.
没有任何监管
Without any oversight.
与真正的警♥察♥紧密地合作
Working so closely with the real police
这二者之间甚至无法区分开来
that there's no meaningful distinction between them.
为忠诚的议员提供他们对手的负面信息
Providing loyal MPs with damaging information on their opponent.
同时把他们自己揭示出来的负面信息抹掉
While having their own damaging revelations ghosted away.
一个保护自己人
A network that protects anyone on the inside
打击外人的网络
and attacks anyone on the outside.
讲故事谁不会呢
Well. Anyone can tell a story.
那你怎么不讲一个呢
Why don't you tell us yours?
一个男人和一个女人走进个汽车修理厂
A man and a woman walk into a garage
推着个独轮车 里面装满了各种零部件
with a wheelbarrow full of loose parts.
他们跟技师说 他们想要卖♥♥给他一辆车
They tell the mechanic they want to sell him a car.
他们只是需要有个人把所有的零件都组装起来
They just need someone to put all the parts together.
技师客气地指出他们压根就没有车
The mechanic politely points out that they don't have a car.
他们有的只是一手推车的垃圾
They just have a wheelbarrow full of junk.
你会帮我们吗
Will you help us?
你的档案里有什么
What's in your file?
克雷格
Craig?
你有什么把柄在他们手里
What have they got on you?
互相掩盖吗
A whitewash for a whitewash?
谁都不会指控在这么寒酸的办公室里的人
No-one would ever accuse a man in an office like this
会贪污腐♥败♥ 对吧
of being corrupt, would they?
也许你的政♥治♥手段比自己承认的高明得多
Maybe you're better at the politics than you like to admit.
你们想要达成什么目的
What are you hoping to achieve?
你们也许能搞些容易的目标
You might be able to pick off some low-lying fruit,
几个私♥家♥侦♥探♥ 腐♥败♥的警♥察♥
a few private detectives, a few crooked police officers,
他们会丢掉工作 你们会毁掉他们的人生
they lose their job, you ruin their lives.
甚至可能毁掉几个政客的人生
Might even ruin the life of a politician or two.
那又怎样
So what?
你们想要改变 那只有一个办法
You want change, there's only one way.
什么办法
And what way is that?
你们需要那个组织最上层的人开口
You need someone from the very top of that organisation to talk.
一个内部人员 检举人
An insider, whistle-blower.
能够把一切解释清楚 公开作证的人
Someone who can lay it all out, testify on record.
如果这种人存在 为什么要跟你们谈呢
And why would such a person, if they existed, ever talk to you?
哪件
Which one?
-那件 -好的
- That one. - OK.
好了
All right.
我七岁时
I was seven years old
第一次和家人去加纳拜访了我们的亲戚
when we visited our relatives in Ghana for the first time.
在国家北部塔马利的郊外
Outside of Tamale in the north of the country.
等我们回到英格兰后 我问我父亲
When we returned to England, I said to my father,
"为什么我们从不去英国郊外"
"Why do we never visit the English countryside?"
你知道他怎么说的吗
Do you know what he said?
"我们不会受欢迎"
"We wouldn't be welcome."
我非常爱我的父亲
I loved my father very much,
但我拒绝跟我的孩子说这样的话
but I refuse to say those words to my children.
真遗憾 他没能看到你成为首相
It's a shame he never saw you become Prime Minister.
我当选国会议员那晚他和我在一起
He was with me the night I was elected as an MP.
-他到国会大厦来了 -是吗
- Came to the Houses of Parliament. - Yeah?
站在那个会议厅里 他握着我的手
Standing in that chamber, he took my hand like
仿佛他是我的孩子 我是他的父亲
he were my child and I was his father.
剧集 | 母亲父亲儿子 | 导航列表