剧集 | 路西法(2016) | 导航列表
好吧
Yeah,
很酷
okay. It's cool.
酷?
Cool?
这是整个洛杉矶最美丽的景色
This is the most beautiful view in all of Los Angeles.
只有天使和执着的鸽子才能看到
One that only angels and very persistent pigeons get to see.
你带我上来 不是让我看风景的
You didn't bring me up here to show me the view.
你有什么事?
What's up?
我什么都瞒不过你 对吧?
Can't get anything past you, can I?
很久以前
Once upon a time,
我惹你的姑姑梅兹生气了
I made your Aunt Maze mad.
第二天早上
The following morning,
我醒来发现我的床上满是南方寡妇
I awoke to find my bed crawling with southern widows.
不是漂亮的少♥妇♥ 是寡妇蜘蛛
Not the good kind. The spider kind.
我的威士忌都不见了 全都换成了尿
My whiskey gone, replaced with urine.
我还以为我最喜欢的姑姑 会做得更精彩呢
I expected more of my favorite aunt.
她还做了更令人发指的事
Oh, she also did something far more heinous.
她把我所有的西装都剪短了
She shorted all of my suits.
这还差不多
That's more like it.
所以呢?是你自找的吗?
So, did you have it coming?
你来告诉我吧
Well, you tell me.
我就是吃了她最后的果脆圈
I ate the last of her Froot Loops.
这就是说
All that's to say,
我无法想象如果你错过了她的婚礼 她会对你做什么
I can't imagine what she'll do to you if you miss her wedding.
夏娃告诉我你拒绝了
Eve told me that you RSVP'd "no,"
她很明智地瞒住了她未来的妻子
which is a fact she's been wise to conceal from her future wife.
梅兹为什么会在意呢? 她还不认识我呢
Yeah, why would Maze even care? She doesn't know me yet.
你还没给她机会认识你
You haven't given her much of a chance to get to know you.
也没给其他人这个机会
Or anyone else for that matter.
这场婚礼是一个解决问题的机会
Now, this wedding's an opportunity to fix that.
是吗?
Yeah?
-那你要怎么介绍我? -我会告诉大家事实
And how would you even introduce me? -I'll tell people the truth.
你不能告诉别人我穿越了时空
You can't tell people I've time-traveled. -Why not?
我告诉他们我是魔鬼 这往往会…
I tell them I'm the Devil, it tends to go over…
我想现在的评论是褒贬不一
Well, I guess reviews are mixed at this point.
但重要的人都已经知道你的事了
But the important people already know about you.
知道的人其实感觉更糟
It's actually worse with people who know.
他们一直问我他们的命运 我什么都不能告诉他们
They keep asking me about their fate, and I can't tell them anything.
我是说 如果我说了什么 会影响未来的事呢?
I mean, what if I say something that messes with the future?
而且我没有衣服穿了 所以…
And besides, I don't-- I don't have anything to wear, so…
这个理由无法接受
Oh, well, that is unacceptable.
如果我不让我的裁缝
My tailor would be personally offended
在你需要的时候帮你 他们会生气的
if I didn't allow them to help you out in this time of need.
他们绝对都是天才
They're a total genius.
在短西装事件之后拯救了我
Saved me after the short-suiting debacle.
给 我今晚要去试衣服 和我一起去
Here, I'm going tonight for a fitting. Join me.
我们可以搭配一下服装
We could coordinate outfits.
也许可以去搭配一下装饰带
Get matching cummerbunds, perhaps.
不要?好吧
No? Okay.
我们可以找点别的东西 让你别做出那种表情
We could find something else that doesn't make you make that face.
不用
No.
我就是…
I just--
不用了
No.
好吧
Right.
反正我会去的 如果你改变主意就去
Well, I'll be there, if you change your mind.
我不认为你通常会这样做 但父亲还是可以做做梦
Not that I expect you usually do, but a father can dream.
我错了 阿曼纳迪尔
I was wrong, Amenadiel.
大错特错
So wrong.
我是说 我跟着我父亲入了这一行
I mean, I followed my father into this job
因为我相信他 相信这个体制
and because I believed in him, I believed in the system,
但我从未想过会这样
but I never imagined this.
所有针对莱本的投诉?
All complaints against Reiben?
不仅是他
Not just him.
数十名警员都有数百起投诉
Dozens of officers, hundreds of complaints.
“一个坏苹果”的辩护 到此为止了 对吧?
Yeah, so much for the "one bad apple" defense, right?
上级阻拦了所有这些投诉 然后什么都没有发生
And the brass signed off on all of these, and nothing happened.
我应该相信你的
I should have believed you.
我很高兴我们现在意见一致了 克萝伊
I'm just glad we're on the same page now, Chloe.
很抱歉让你久等了
I'm sorry it took so long.
但我父亲教过我
But my father taught me
当你看到不公正 要勇敢面对
that when you see injustice, you confront it,
所以我要回去
so I'm going back.
回到洛杉矶警♥察♥局
To the LAPD.
我想帮你和桑娅从内部解决这件事
I wanna help you and Sonya clean this up from the inside.
哇
Wow.
我是说 那太棒了
I mean, that's-- that's-- that's great.
我们需要所有能得到的帮助 但路西法怎么办?
We need all the help that we can get, but what about Lucifer?
做上帝顾问的事怎么办?
What about being God's consultant?
“上帝”的事目前暂时搁置了
Uh, the "God" thing is on hold for right now.
路西法不愿意去天堂
Lucifer doesn't feel comfortable going to Heaven
除非他与罗莉和好
until he's patched things up with Rory.
而且我表示同意
And, you know, I agree.
反正他最终都会上去的
He's gonna have to go up eventually, Chloe.
他觉得你留下来怎么样?
How does he feel about you staying?
你还没告诉他
You haven't told him.
他现在有很多事要处理
Well, I-- He's got a lot on his plate right now.
我觉得可以等等再说
I feel like it can wait.
也许可以等到婚礼之后
Probably till after the wedding.
我不想给梅兹的重要日子添乱
I don't wanna add any drama to Maze's big day.
添乱?
Drama?
就是梅兹和重要的感觉 会出什么问题呢?
It's Maze and big feelings. What could possibly go wrong?
谢谢
Thank you.
好 “监督之花” 搞定
Okay, "supervise flowers." Check.
“确保琳达已经准备好主持婚礼” 搞定
"Make sure Linda's all set to officiate." Check.
“从播放列表中删除 你添加的《黑色安息日》” 搞定
"Nix your Black Sabbath additions from the playlist." Check.
是的 我觉得你说的对
Yeah, I think you're right.
黑色安息日对于婚礼来说 有点过于沉重了
Black Sabbath is a little too mellow for the wedding.
好了 下一步是和酒席承办人 确认客人人数
Okay, next step is confirming the number of guests with the caterer.
你确定不邀请你的兄弟姐妹吗?
You sure you don't want to invite your siblings?
不邀请 婚礼应该就是“吃、喝、结婚”
Yeah, no. You know, it's supposed to be "eat, drink and be merry."
而不是“吃、喝 然后小心那些
Not "eat, drink and be wary
没有灵魂、懂得折磨的恶魔 毁掉你的婚礼”
that a bunch of soulless, torture-savvy demons are gonna ruin your wedding."
你为什么认为他们会那么做?
Why do you assume that they would do that?
你已经见过他们了
Well, you've met them.
是的 我见过了
Yes, I have.
见过其中一部分 他们都很棒
A few of them. They were awesome.
是的 打斗的时候很棒
Mmm. Yeah, in a fight.
但这是他们唯一的长处
But that's all they're good for.
你怎么知道?
How do you know?
因为这就是他们生来的使命
Because that's what they were made for.
对你来说也是如此
That's also true about you.
而你…
And you,
你已经进化了
you've evolved.
也许他们也可以 如果你给他们一个机会
Maybe they can too, if you just gave them a chance.
我们不是那种 “从此过上幸福生活”的类型 亲爱的
We're not really the "happily ever after type," honey.
相信我
Trust me.
他们是你的家人
They're your family.
不是
No.
你是我的家人
You're my family.
我唯一拥有的家人
The only family I need.
好吗?
Okay?
所以我不会让任何事或任何人
Which is why I am not going to let anything or anyone
毁了我们明天的婚礼
ruin our wedding tomorrow.
亚当?
Adam.
是时候回家了 宝贝
It's time to come home, babe.
这就是第一个被造出来的男人
So this is the first man.
我想上帝总要从什么地方开始
Guess God had to start somewhere.
我们能私下谈谈吗?
Can we talk privately?
当然
Sure.
-嗨 -嗨
Hey. -Hey.
我很抱歉 夏娃
I'm sorry, Eve.
剧集 | 路西法(2016) | 导航列表