剧集 | 高玩救未来 | 导航列表
你在追什么
What were you after?
妈的
Oh, shit.
伙计们 有人偷了一台♥军♥用电脑
Guys, someone stole a military computer.
这从来不是好事
That is never a good thing.
一定是某个疯狂的天才
Yeah, must be some kind of mad genius hell‐bent
下决心想要做什么坏透了的事
on doing something nefarious as fuck.
等会儿
Hang on.
看来不止是我们
Looks like we're not the only ones
想弄清楚Y3G会发生什么
trying to figure out what's going to happen on Y3G.
时间叛逃者
Time rogues.
伙计们 快点 我们要跟丢了
Guys, come on. We're gonna lose them.
距离千年虫还有
在那里
There.
你之前又没跟踪过
Hey, act like you've stalked
超次元时间恶棍
interdimensional time miscreants before.
就是 在暗处躲好 菜鸡
Yeah, stick to the shadows, rook.
好吧 对不起
Okay. Sorry.
弗莱利宿舍楼
距离千年虫还有
你觉得白鲸的最后一跃这招怎么样
How do you feel about "Beluga's Last Dive"?
你懂我
You read my mind.
好吧 伙计们 这是我们最后一次任务了
Okay, guys. This is our last mission.
哪怕就一次 你们能告诉我这到底什么意思吗
For once, can you please tell me what the hell that means?
就是拼命冲刺
Oh, just a dead sprint.
跟白鲸一点关系都没有
It has nothing to do with belugas.
胡安·帕布罗 我告诉过你不要再叫人来了
Juan Pablo, I told you no more dudes.
不过你可以留下来 你好啊
You can stay though. What's up?
-想都别想 -好吧
‐ No and never. - Okay.
如果这些人能回答这个问题 就可以留下来
Dudes can stay if they can answer this question.
刀锋战士和尼奥对决 谁会获胜
Who would win in a fight between Blade and Neo?
我知道 我会这题 伙计们
Oh, I got here. I got this, guys.
显然这一切都取决于
Obviously that all depends upon
它们是否身在矩阵中...
whether or not they're inside the Matrix‐‐
该死 这些人不是时间叛逃者
God damn it, these aren't time rogues.
他们是书呆子
They're nerds.
暴狼 不能这么说话
Wolf, that is not cool.
你还说我呢 看看这些奇葩吧
Yeah, you're telling me. Look at these dweebs.
-天哪 -你们的服装怎么回事
‐ Oh, my God. ‐ What's with the outfits?
我们是化装新年晚会
Costumes for our New Year's party.
主题是 下一个千年
The theme is "The Next Millennium."
下次 把主题定为女孩吧
Oh, next time, make the theme "Girls,"
也许还能有人来参加
and maybe some will show up.
我说得对吗
Am I right?
好吧 我们还有六分钟
Okay, we've still got six minutes.
这里显然是个死胡同
Clearly, this is a dead end, all right?
我们折回计算机实验室
Let's double back to the computer lab.
我们还有足够的时间
We still have enough time.
如果我们搜查整个校园
If we scour the entire campus‐‐
暴狼
Wolf!
不行 马上下来
No. Get down right now!
快点
Come on.
看起来我们的电脑天才
Hm, looks like our computer genius
偷用了免费的电源啊
is free jacking some serious kilojoules.
暴狼 我们走
Wolf, let's move.
桶空了 新年快乐 书呆子们
Keg's tapped. Happy New Year, nerds.
距离千年虫还有
-快走 士兵 -又不是我的错
- Move, soldier. ‐ It's not my fault.
我得喝光那桶酒 来给他们个教训
I needed to kill that keg to teach them a lesson.
-什么教训 -我讨厌书呆子
‐ What lesson? ‐ I hate nerds.
好 迪克·克拉克又回到时代广场
All right, Dick Clark back in Times Square
住在这里的万豪酒店顶层上
live atop the Marriott here.
大日子
下面广场上有很多音乐表演
And there's a lot of music going on down below.
我们听到了尼尔·戴蒙德和巴里·马尼洛
We've heard from Neil Diamond and Barry Manilow.
接下来将出场的是芭芭拉·史翠珊
Later on, Barbra Streisand.
这里的氛围正好
And this is the place to be.
玩儿得可真大
Oh, that's a lot of juice.
肯定是这里了
This has got to be it.
距离千年虫还有
-这边 -一分钟后
- This way. -In one minute,
下载中
快点
Come on.
下载中
好的好的好的
Yes, yes, yes.
妈的
Shit.
距离千年虫还有
伙计们 我们赶不上的
Guys, we're not gonna make it.
-我们可以 -我们要回下水道去
‐ Yes, we are. - We're going back to the sewer.
我们很接近了 我能尝到
We're so close, I can taste it.
我还没同意那件事呢
I have not signed off on that.
倒计时30秒 30
Drop 30 seconds. 30!
闪闪发光 光彩夺目
Glittering and showing off...
新年倒计时
去到你爱的人身边
Get close to somebody you love.
墨西哥的事你是认真的吗
You were serious about that Mexico thing?
它叫卡博瓦博 我这辈子从没对任何事
It's called Cabo Wabo, and I've never been more serious
这么认真过
about anything in my entire life!
你听到声音了吗 他们知道会发生这种事的
You hear that sound? They know it's gonna happen.
按下按钮 市长 按下按钮
Push the button, Mayor. Push the button.
准备好了 九 八
Get set. 9, 8...
就是这儿 所有问题都会迎刃而解
This is it. It's gonna fix everything.
所有问题都会迎刃而解
This will fix everything.
四 三 二 一
Four, three, two, one.
2000年
2000.
卡博瓦博
Cabo Wabo.
下水道
Sewer.
什么情况
What is happening?
感觉我的皮肤好像翻了个面似的
It felt like my skin folded inside out.
耶稣刚刚是向我招手了吗
Did Jesus just wave to me?
好吧 冷静点
All right, calm down.
好歹你以前也掉进过漩涡
Act like you've been in a vortex before.
这里是港湾吗
Is this Haven?
最好是 TTD融化了
Well, it better be. TTD's melted.
好吧
Okay.
也就是说这些立方体
That means these cubes just became
是我们离开这个雾蒙蒙的垃圾堆的唯一指望
our only way out of this fog dumpster.
要么是我们成功了 要么那就是一个大巧合
Either we made it, or that is one big coincidence.
港湾
好吧 大家都知道该怎么做
Okay, everyone knows the mission.
我们用立方体 画出一个边界
We use the cubes, we map out a perimeter,
找到中心点
and find the center point.
然后我们合并立方体 激活信标
Then we merge the cubes, activate the beacon,
召唤苏珊 我们回家
summon Susan, we go home.
我们从画边界开始 来吧
Let's start with the perimeter. Come on.
不 好吧 这边试试
No. Okay, try this way.
好吧
Okay.
可以肯定的说 我们这个边界有点奇怪
So safe to say we're looking at a bit of wonky perimeter here.
好吧 到中心去
Okay. To the center.
好吧 有一个岔路口
All right. There's a fork in the road.
我们分头走 小心背后
Let's split up. Watch your six.
遇到任何人 都要用尽一切手段得到答案
You run into anyone, get answers by any means necessary.
哎哟哟
Yahtzee.
我说的不是真的湿纱笼
It's not literally a wet sarong.
而是湿纱笼的感觉
It's the vibe of a wet sarong.
好吧 但是真的有鳄梨酱吗
Okay, but is there guacamole like at the real one, or‐‐
我所描述的是真正的卡博瓦博
What I'm describing is the real Cabo Wabo.
你知道吗 我为你感到难过
It just...you know what? I feel bad for you.
你就要过上凑凑合合的日子
You're gonna be living your C minus life
而我和布西还有兄弟们则过着上等的日子
while I'm A plus‐ing it up with Busey and the boys.
时间人♥渣♥ 正前方
Uh‐oh. Time scum, 12:00.
他个子还真高
And he's a tall drink of water.
你攻击小腿 我攻击头
You take out his shins. I'll go high.
我该不是出现幻觉了吧
Do mine eyes deceive me?
-亚伯拉罕·林肯 -乔西亚·福特曼
‐ Abraham Lincoln? ‐ Joshua Futturman.
我很高兴你能回来
I am so happy to have you back.
其他人会很高兴的
剧集 | 高玩救未来 | 导航列表