剧集 | 露营(2018) | 导航列表
I've seen the way people react to you,
我已经看到了人们对你的反应
and it's disrespectful considering all that you do.
考虑到你所做的一切 这是很不尊重的
They've needed you to herd them.
他们需要你来牧羊一样管教他们
You're a herder.
你是个放牧人
You're absolutely right.
你说的太对了
I... I am the herder.
我是个 放牧人
Yeah. Yeah.
对 是啊
And in the same way that--that people
就像人们在治疗中都希望
all pile on their mothers in therapy--
把自己的问题都归咎于母亲
They've been laminating their fears onto you.
他们一直在向你施加恐惧
I don't know if "laminate's" the right word.
我觉得你说的这个都不是个单词吧
Carleen!
卡琳
Are you out here, Carleen?
你在哪儿啊 卡琳
Kathryn, I think we should stay with that emotion.
凯瑟琳 我觉得我们得保持刚刚的情绪
Just bring it. Bring it back.
快恢复啊 恢复啊
No, thank you.
不用了 谢谢
Okay.
好吧
Got your bug spray,
拿上防虫喷雾
your compass, and your stun gun, yes?
指南针 电击枪了吧 对吧
Oh, um, I--
哦 我
I actually left the stun gun behind.
我其实把拿电击枪落下了
Fuck, Walt! When?
妈的 沃尔特 啥时候啊
when you were washing your armpits with the Fiji water.
你用斐济矿泉水洗你的胳肢窝的时候
I'm not comfortable holding that, so, uh,
拿着那个我有点儿不舒服 所以
George has it in his tent for safekeeping.
乔治把他放到自己帐篷里保管了
Well, God, Walt, you're already
天啊 沃尔特 你已经
half the deputy that Francine was.
快撵上弗朗辛副手了
But we'll make do.
但是我们能搞定的
My best guess
我觉得最有可能的
is that Carleen got off the trail
是卡琳在阿♥拉♥帕霍弯道附近
somewhere around Arapaho Bend,
某条路上走丢了
probably transfixed by some red berries or something.
可能被一些红色浆果或其他东西迷惑了
I'm really impressed with your knowledge of these woods.
我真的很佩服你对这片森林的了解
Well, it's my life's work.
这是我毕生的工作
I'm just happy I found it
我很高兴干这行
when I could still enjoy it, you know?
在我还喜欢这行的时候 知道吧
This land is my life.
这片土地就是我的生命
My home.
我的家
I truly am a blessed person, Walt.
沃尔特 我真的很幸福
Or I was.
曾经很幸福
Fuck, I was. Don't ask.
妈的 曾经是 别问我
Don't ask.
别问
She left last night, Walt.
沃尔特 她昨晚走了
After months of threats,
几个月的威胁之后
both veiled and all too clear, she's gone.
不管是哭闹还是上吊 她还是走了
Your wife? Yes, my wife.
你妻子吗 对 我妻子
All because I had the audacity
都怪我问了个
to ask for what I want.
不该问的问题
Well, what--what do you want?
你问什么了
I want a child.
我说想要个孩子
I just...
我
I want to be a mother.
我只是想当妈妈
But Nan, she couldn't give up
但南 她放弃不了
her freewheeling Coachella attitude.
她那无拘无束的科切拉态度
Now she's gone to live with a bunch of freegans
现在她和一群那年她在科罗拉多
that she knows from her one year at Colorado State.
州立大学认识的不消费者住在一起
God, they're probably diving in dumpsters
天啊 他们可能在垃圾箱中度日
and having tickle fights.
并时时刻刻与蚊痒作斗争
Well, you know what?
你知道吗
If you weren't on the same page about what you want,
如果你们对你想要的东西看法不一致
then maybe it's a blessing in disguise.
那么这也许是因祸得福
Oh, yeah? Yeah.
哦 是吗 是啊
Lust will only get you so far.
欲望只能帮你到这儿
The rest is good hard work.
余下的只有努力工作了
Is that right? Yeah.
确定吗 对
And how's that working out for you, Walt?
那你觉得这样让你过的好吗 沃尔特
Come on!
快来吧
Carleen!
卡琳
Carleen!
卡琳
Wait, so, Special K.
等等 小凯
Can I call you that?
我能这么叫你吗
Uh, that's fine. Oh, amazing.
你喜欢就好 太好了
I've been wanting to call you that all weekend.
整个周末我都一直想这么叫你
Tell me about your relaysh
跟我说说你和乔治
with George, Nina-Joy, and Miguel,
妮娜·乔伊 米格尔的友情吧
and, like, our whole group.
就是咱们这一帮人
Let's have less talking and more looking.
我们少废话多干事儿行吗
I just want to focus.
我只是想集中注意力
I can't really focus unless I'm sharing.
只有不断分享我才能集中注意力
You're oversharing.
你分享的够多了
Then I'll over-focus.
那我就会很专注
Okay, fine.
好吧 行
Well, I met the guys through Walt.
我是通过沃尔特认识的他们
Can we just wait one sec?
我们能停一下吗
I need to smoke.
我得抽根烟
Okay, that's fine,
行 你抽吧
as long as you get rid of the butt at the camp.
只要你别乱丢烟头就行
Oh, yeah, yeah, yeah. They're American Spirits.
好吧 好吧 美国精神吗
I don't think it matters,
我不觉得这是回事儿
but Miguel asked me if I smoked, and I said no.
但米格尔问我抽不抽烟的时候 我说我不抽
Isn't that weird?
很奇怪是吧
The lie just sort of fell out of my mouth.
谎话自然而然的就说了出来
So how did you meet Walt?
所以你是怎么认识的沃尔特
I was 24.
24岁的时候
I guess that was, what, 19 years ago?
我想 是19年前吧
Oh, my God. Holy shit.
我去他个亲娘祖奶奶啊
And where did you guys find each other?
那你们是在哪儿碰上的
At the roller rink.
溜冰场
I did roller derby in college.
我大学的时候参加过轮滑阻拦赛
Are you fucking serious?
你是认真的吗
I literally tried so hard
我费了老鼻子劲
to get into roller derby,
想进轮滑队
but I just was falling on my ass all the time.
但是我老是滑不起来
My derby name was Wrath of Kath.
我的队名是卡斯的愤怒
Oh, my God, that's good.
天啊 很不错哦
Do you want to hear this whole story?
你想听完整的故事吗
Fuck yeah, K-Dog.
当然了 凯狗
Okay, well,
好吧
I was just out there on the floor messing around,
反正我就在冰场那边玩来着
being kind of a showoff, and Walt appeared.
正显摆呢 然后沃尔特出现了
And he was such a dork. He really was.
他傻了吧唧的 特别呆
He had on khakis. He's clinging to the side.
穿着卡其裤啊 缩在旁边
But George was there,
然后乔治就来了嘛
and he skated over and he said,
滑过来跟我说
"My friend has requested your help."
我朋友需要你的帮助
So I went over,
然后我就过去了
and I showed Walt around the rink.
我带着沃尔特在冰场走了一圈
He was so shy, he barely spoke.
害羞的他呀 话也不敢说
And I just grabbed his hand, and I started skating
然后我就拉起他的手 开始滑冰
faster and faster and faster and faster.
越来越快 越来越快
And then finally I just let him go,
然后我就放开他了
and he went skating off on his own.
他就自己开始滑冰了
And he looked so happy.
看着特别开心
Oh, I love this, Special K.
太牛逼了 小凯
I think George and everyone,
我觉得乔治跟大伙啊
they know what a badass you are.
其实是知道你多牛逼的
And they need a fresh reminder.
他们就是需要被提醒一下
They need to see you in your element.
他们需要看到你做你擅长的事情
But this is my element.
这就是我擅长的事情啊
Carleen!
卡琳
剧集 | 露营(2018) | 导航列表