剧集 | 全境通告(2017) | 导航列表
you name it.
好的 所以我们要找该地区内
Okay, so we're searching for guys in the area with links
已知偷车贼或有偷车前科的人
to known car thieves or records of car theft.
肯定不是他
Definitely not him.
也不是这俩
Not those two.
你怎么知道不是 因为从统计角度来说
You don't know that, 'cause statistically,
-再犯率... -吉迪恩
- recidivism rates... - Gideon, Gideon,
这是我的工作 好吗
this is my job, okay?
我了解这些人
I know these people.
雷蒙信耶稣
Ramon here-- Ramon found Jesus.
他连人行道上的10美分都不会捡的
He wouldn't pick a dime off a sidewalk.
至于斯基特
And Skeeter,
他把偷来的车开下桥了
well, Skeeter stole a car and drove it off a bridge.
抱歉 那可不好笑
I'm sorry, that-that's not funny.
也不是他俩
It's not those two.
这些是我们的嫌疑人
These are our suspects.
好 我们找到了萨利被杀案中
Okay, we've got last known address and phone,
嫌犯的最后已知住址和电♥话♥号♥码
the suspects in Sully's murder.
很好
Okay, good.
各位 我们给你们发了
Okay, everyone, we're sending you information
一系列嫌疑人的信息
on a list of suspects now.
请记住 你们在搜捕一名杀人犯
Just remember, you're looking for a killer.
务必小心
Be careful.
1305号♥警车
Yeah, 1305,
请指引我们与1325号♥警车的卡姆登汇合
show us responding at 1325 Camden.
这就去
I'm on it.
正前往布莱克本街335号♥
Heading to 335 Blackburn.
你对那亿万富翁的电子玩意有多少信心
So, how much faith do you have in billionaire boy's computers?
你知道他现在可以听到你说话 对吗
You know he can hear you right now, right?
我只是说
I'm just saying.
我们敲了一天的门
We're gonna be knocking on doors all day.
我们不会找到什么偷车杀人犯的
We're not gonna find any killer car thieves.
你们有这家伙的信息吗
You got any intel on this guy?
他叫兰德尔·哈彻
Name is Randal Hatcher.
有过袭击和谋杀未遂的前科
Priors for assault and attempted murder.
听起来像个坏蛋
Well, sounds like a bad guy,
不代表他杀了吉迪恩的朋友
doesn't mean he killed Gideon's buddy.
慢着 雷耶斯 雷耶斯
Hey, hold it. Reyes, Reyes.
-小罗 -冷静点
- Hey, Rookie. - Calm yourself.
我们只是敲个门
We're just knocking on the door.
哈彻先生
Mr. Hatcher?
警♥察♥ 请开门
Police, open up.
警♥察♥ 快开门
Police, open up!
什么声音
What was that?
嫌犯跑了
Suspect is fleeing.
嫌犯跑了
Suspect is fleeing.
正在追捕
We're in pursuit!
见鬼
Damn it!
我们追丢了
We lost him.
那是什么东西
What the hell was that?
-吉迪恩 那是你吗 -是的没错
- Gideon, was that you? - Yeah, that's me.
在空中一览无余
Had it in the air.
他往南朝着艾利斯路去了
He's heading south toward Ellis.
空中什么玩意儿
Had what in the air?
无所谓 出发吧 快点
Who cares? Just go. Just go. Go, go, go!
我看到他刚跑进了一栋砖墙建筑
All right, he just entered a brick building
-在艾利斯路和七十八道拐角处 -收到
- at the corner of 78th and Ellis. - Copy.
雷耶斯 等等
Reyes, wait!
他上楼了
He's headed upstairs.
哈彻
Hatcher!
好了 别把场面弄得更难看了
Come on, don't make this worse than what it is.
那里 那扇窗
There, the window.
他在楼上 东侧
He's upstairs, east side.
哈彻 你就放弃吧
Hatcher, give it up, man!
雷耶斯 小心左边
Reyes! To your left!
你去追 我来处理
Go, go, go. I got it.
别怕
All right,
这里需要救护车
we need an ambulance right now!
有警员受伤 他中弹了
We have an officer down! He's shot.
兄弟 我陪着你 知道吗
Come on, buddy, I'm here with you, all right?
吉迪恩 采取措施啊
Gideon, do something!
兄弟 坚持住 好吗
Come on, buddy, just stay with me, okay?!
坚持住 会没事的
Stay with me! It's gonna be fine!
你找我吗
You wanted to see me?
现在出问题了
We've got a situation on our hands.
大家都很愤怒
Folks around here are upset
因为你上司的命令
that a rookie cop went into a building
一个新手警♥察♥冲进楼里 结果中枪了
on your boss's say-so and got shot.
已经有人要求让他转职 对了
We've had requests for transfers, and, yeah.
我还发现了这个
Found these.
-只是觉得该让你知道 -好吧
- Just thought you should know. - Great.
警♥察♥需要的是真枪
天啊
Oh, God!
你好 有什么事吗
Hi. Can I help you?
局里的一些警♥察♥...
So, some of the cops in the district...
想让我走
Want me gone?
没错 我感觉到了
Yeah, I got that when,
因为有人用电击枪
someone returned their Taser gun
砸穿了我那辆劳斯莱斯的挡风玻璃
through the windshield of the Rolls.
你在干什么
What are you doing?
我在整修无人机
I am modifying the drone.
增加了泛光灯 两万流明度
Gave it a floodlight, 20,000 lumens.
还加了扩音器
And a loudspeaker.
现在 我正在添加
And now, I'm trying to add
-电击枪空投器 -吉迪恩 你该回家
- a Taser projectile unit. - Gideon, you should go home.
我... 回家
My-- Go home?
艾达 雷耶斯本不应该
Okay, Ada, Reyes should not have even
进入那栋建筑 明白吗
been in that building, right?
如果我们当初能充分利用这架无人机
If we were able to actually use this drone,
他现在应该跟家人在一起
he would be home with his family right now.
对 但是你也明白 这一切...
Yeah, but you realize that none of this is gonna...
请你别说"这一切都无法挽回萨利"
Please don't say, "None of this is gonna bring back Sully."
拜托 你有加州理工学院的博士学位
Come on, you-you have a, you have a Ph.D. from Cal Tech.
你的水平不止这点吧
You're better than that.
我明白你的意思
Okay, man, I get it.
你很失落
You're upset.
但事实是萨利已经走了
But the fact is Sully is gone.
你总有一天会厌倦当警♥察♥
And you are gonna get bored of playing cops,
就像厌倦航♥空♥航♥天♥业一样
just like you got bored of aerospace,
你也厌倦了纳米科技
and you got bored of nanotech,
-而且... -里夫斯先生
- and you... - Mr. Reeves?
请你跟我们走一趟
We need to ask you to come with us.
车里这寂静而吓人的气氛
The silent and intimidating thing
让我感觉很是愉悦
makes for a fun drive.
为什么要来这里
What are we doing here?
市长先生
Mr. Mayor.
你没回我电♥话♥
You didn't return my call.
我最近有点忙
Well, I've been a little busy.
听说你之前出了点事
I heard you had some trouble earlier.
然后你觉得自己
And you thought you'd,
剥夺了我庆祝的权利
violate my civil rights to celebrate?
你的傲慢自大让一个警♥察♥中枪了
Your carelessness and arrogance got a police officer shot.
你把我带到这来说这些 到底为什么
So you brought me out here to say that, why, exactly?
我们等会要去游泳吗
Are we gonna go for a swim after?
还是来看风景
Or is it the view?
离开
Walk away.
做一个声明 说警♥察♥工作具有挑战性
Make a statement about the challenges of police work,
并且表达你对我们政♥府♥的支持
and express your support for my administration.
也许你应该说 如果我不这么做
Maybe you should just skip to what happens
会发生什么
if I do none of that.
我会倾尽所有来和你抗争
I will come at you with everything that I've got.
剧集 | 全境通告(2017) | 导航列表