剧集 | 小谢尔顿 | 导航列表
这肯定就是卡尔·萨根
This must be how Carl Sagan felt,
走过公共广播公♥司♥走廊的感觉
walking through the halls of PBS.
就像超人在电♥话♥亭变装一样
Like Superman in a phone booth,
我也总是在体育馆储物柜里更衣
I was no stranger to undressing in my gym locker.
但今天不是
But not today.
多亏了汤米 我无人可敌
Thanks to Tommy, I was invincible.
好了 大家快去体育馆
All right, get your butts out to the gym.
一分钟后冲刺跑
Wind sprints in one minute.
拜托 杰森 我快迟到了
Come on, Jason, I'm gonna be late.
可怜的孩子
Poor baby.
打扰一下
Excuse me.
我想问你一些关于
I'd like to ask you some questions
你通过恐吓来支配他人的问题
about your use of intimidation to dominate others.
你是想被揍吗
Are you trying to get your ass kicked?
不 我只是想展开一段精彩的对话
No, I was just looking to open a spirited dialogue.
而且你最好放开我
And you might want to unhand me.
我是汤米·克拉克森的朋友
I'm friends with Tommy Clarkson.
是这样吗
Is that so?
是的
Yes.
你好 汤米
Hello, Tommy.
我有些不幸的消息
I have some unfortunate news.
-什么事 -我向杰森·戴维夸口你是我的朋友
- What's that? - I boasted to Jason Davies that you're my friend,
结果令人意外
and things took an unexpected turn.
你被安排在下午3点和他在篮球场打架
You're scheduled to fight him at 3:00 P.M. on the basketball court.
我不想和杰森·戴维打架
I don't want to fight Jason Davies.
我想你别无选择 他语气挺坚定
I don't think you have a choice. He was pretty adamant.
好 我去解决
Fine, I'll deal with it.
你可以选择不去
You do have the option of simply not showing up.
打架的规矩不是这样的 谢尔顿
That's not how fights work, Sheldon.
为什么 要计考勤吗
Why? Do they take attendance?
你对米希说了什么
What on Earth did you say to Missy?
-怎么了 她又做了什么 -没什么
- Why? What'd she do now? - Nothing,
她乖得像天使
she was an angel.
我送她上学
I dropped her off at school,
她在朋友面前拥抱我
and she hugged me in front of her friends.
-是吗 -不只是普通朋友
- Really? - And not just any friends.
海瑟二号♥在场 这可是大事
Heather M. Was there, and that is a big deal.
我只是给了她一点人生建议
I just gave her a little life advice.
怎么说
Like what?
没什么 只是姥姥说的话
Nothing, just grandma stuff.
又来了 你做好人
There you go again, being the good guy.
玛丽 你要知道
Mary, you need to know
你把孩子们教育得很好
you're doing a fantastic job with those kids.
你是真心的吗
You really mean that?
-是的 -谢谢
- I really do. - Thanks.
我都不记得上次有人说我是好妈妈是什么时候了
I can't remember the last time someone said I was a good mom.
做母亲不是会经常得到表扬的工作
It's not a job that gets a lot of compliments.
看 我妈给我留了字条
Look at this, my mother left me a note.
"你可以做得更好 妈妈留"
"You can do better. Mom."
不是"爱你的妈妈" 不是"拥抱亲亲 妈妈"
Not "Love, Mom," not "XO, Mom,"
只有"妈妈"
just "Mom."
丹说着关于家人的狗屁时
While Tam prattled on about some family nonsense,
我忍♥不住想到汤米
I couldn't help but think about Tommy.
下午3点 他将参加一场校园战役
at 3:00 pm, he was going to engage in a schoolyard battle
这全是我的错
that was entirely my fault.
我必须想办法调停 但怎么做呢
I had to find a way to intervene, but how?
奶油饼干
Ooh, a Nutter Butter.
也许她真的爱我
Maybe she does love me.
加油 杰森 揍死他
Come on, Jason. Kick his ass.
我没有能够帮助汤米打架的身材
I didn't have the physical stature to assist Tommy in a brawl,
但我有更致命的东西
but I did have something far more lethal:
我那划时代的大脑
my once in a generation brain.
打 打 打 打...
Fight! Fight! Fight! Fight!
没想到你敢来
I didn't think you'd show up.
我来了
Well, I did.
来吧
Let's do this.
住手
Stop!
你不和汤米打 你和我打
You're not fighting Tommy, you're fighting me.
天啊
Oh, boy.
除非你愿意握手
Unless you want to shake hands
喝一杯牛奶 大家一笑置之
and we all laugh about this over a glass of milk.
我更愿意揍你们两个
I think I'd rather kick both your asses.
我就担心你这样说
I was afraid you'd say that.
你知道《圣经》中
Are you familiar with the story
大卫和哥利亚的故事吗
of David and Goliath from the Bible?
知道
Yeah.
太遗憾了
That's too bad.
我本来准备了精彩的演讲
I had a nice speech prepared.
我还是说吧
I'll say it anyway.
虽然你在体形上有优势
You may have the size advantage,
但和有投石器的大卫一样
but like David and his sling,
我也有空基武器
I also possess an air-based weapon.
所以我再给你一次机会
So I'll give you one more chance.
你愿意离开吗
Are you willing to step down?
我跟你说
I'll tell you what:
你先射 然后到我
you take the first shot, then it's my turn.
好的
Very well.
三
Three...
二
...two...
一
...one.
你♥娘♥的♥
Ow! Son of a bitch!
我要跑了
I'm going to run.
传统智慧告诉我们
Conventional wisdom tells us
当有人起身对抗霸凌者时
that when one stands up to a bully,
霸凌者必然退却 并尊重你的勇气
the bully will inevitably back down and respect you for your courage.
我的经历不是这样
My experience suggests otherwise.
有人吗 有人吗
Hello? Hello?
当杰森最终抓到我时
When Jason finally caught me,
他还算理智 没有犯下暴♥力♥殴打罪
he had the good sense not to commit assault and battery.
但也没能阻止他
This did not, however, prevent him
把我关在他的储物柜里
from imprisoning me in his locker.
有人吗
Anybody?
那是漫长的一夜
That was a very long night.
这里面好臭
It doesn't smell good in here.
非常漫长
Very long.
请登陆 www.YYeTs.com
仅供交流学习 禁止商用盈利
♪ 世上没人比我强壮 ♪
♪ Nobody else is stronger than I am ♪
♪ 昨天我移了一座山 ♪
♪ Yesterday I moved a mountain ♪
♪ 我相信我能当你的英雄 ♪
♪ I bet I could be your hero ♪
♪ 我是个了不起的小家伙 ♪
♪ I am a mighty little man ♪
♪ 我是个了不起的小家伙 ♪
♪ I am a mighty little man ♪
剧集 | 小谢尔顿 | 导航列表