剧集 | 小谢尔顿 | 导航列表
我可能会用..."心碎"
I might use... "heartbroken."
很好 就用这个
Good, use that.
或许吧 你有同义词词典吗
Yeah, maybe. Have you got a thesaurus?
天啊
Oh, dear.
别害怕 谢尔顿 这只是游♥行♥而已
Don't be scared, Sheldon, it's just a parade.
我本来就不喜欢狗
I already don't like dogs.
巨大飘在天上的狗更不会让我喜欢
Gigantic and floating does not help.
-游♥行♥怎么样 -很好
- Hey, how's the parade? - Great.
其中一个主持人是阿福
Alf is one of the hosts.
阿福 酷 听我说
Alf, cool. Hey, so listen,
你对住在梅德福市有多依恋
how attached are you to living here in Medford?
我不知道那是什么意思
I don't know what that means.
如果我们搬走了
If we moved away,
你会有很想念的好朋友们吗
do you have really good friends that you'd miss a lot?
我有很好的朋友们
I have really good friends,
但我觉得应该是他们会很想我
but I think they would mostly miss me.
因为你去哪都能交朋友
'Cause you make friends wherever you go.
是的 人们总被我吸引
I do. People are drawn to me.
对不起 我是中立的
Sorry, I'm neutral.
所以听起来你的意思是
Okay, so what I'm hearing is that
无论我们住哪你都会开心
you'd be happy no matter where we lived.
也许吧 爸爸 拜托 我在看电视呢
I guess. Dad, please, I'm trying to watch TV.
对不起 我不打扰你了
Sorry. I'll leave you to it.
天啊 大鸟
Oh dear, Big Bird.
你在做三明治吗
You're making a sandwich?
旧习难改
I'm a creature of habit.
为什么我们不顺着桌子
Hey, why don't we all go around the table
轮流说说我们都感谢些什么呢
and say what we're thankful for?
拜托 真要这样吗
Come on, really?
对 真的
Yes, really.
从我开始
I'll start.
我很感谢我可爱的家人都在我身边
I'm thankful to be surrounded by my loving family.
那个人呢
What about that guy?
那个人 斯特吉斯教授
That guy-- Dr. Sturgis--
是我们大家庭的一部分
is part of our extended family.
谢谢你
Mm, thank you.
我还要感谢这个温暖舒适的家
And I'm also thankful for this warm and comfy home
这都多亏上帝保佑 还有这么好的左邻右舍
that God has blessed us with and this great neighborhood
而且我的妈妈就住在街对面
with my mom living right across the street,
当然还有出色的学校体系给我们的孩子提供
and of course our excellent school system that provides our children
世界级的教育
with a world-class education.
米希你呢
Missy?
我要感谢有两版不同的《捉鬼敢死队》卡♥通♥
I'm thankful that there's two different Ghostbuster cartoons.
这就完了吗
That's it?
除非你能告诉我还有第三版
Unless you know about a third one.
到我了
Okay, my turn.
我非常感谢能看到
Um, I am so thankful to be able to watch
我的外孙们长大
my grandchildren grow up.
我甚至无法用语言表达
And I can't even tell you
你们住在街对面
how much it means to me
对我来说有多重大的意义
that y'all live right across the street.
如果你们不住在街对面
And if y'all weren't,
我就会...
I would just be...
心碎
heartbroken.
不仅仅是心碎
And not just heartbroken--
还会一蹶不振和悔恨交加
crestfallen and chagrined.
我也要感谢我的健康
And, uh, I'm also thankful for my health,
我屁♥股♥上的那颗痣原来不是什么病灶
that that mole on my hip turned out to be nothing,
我还很感谢在我身旁的约翰
and, uh, i'm very thankful for John here,
他给我带来了许多快乐
who has brought so much happiness to me.
我说完了
That's it for me.
说的很好 妈妈
Oh, my. Aw, lovely, Mom.
我不知道从哪说起
Oh, my, I don't know where to begin.
首先 我要感谢你 康妮
Well, first of all, I'm thankful to you, Connie,
感谢你让我笑 让我觉得被关心
for how you make me laugh, make me feel cared for,
那些所有代表你爱我的
all the ways you're affectionate to me
而又不能在孩子面前讨论的事
that I can't discuss in-in front of children
因为说了就太不合适了 对吧
because that would be inappropriate, right?
对
Right.
我还要感谢我能在这
And I'm thankful to be here
和你美好的家庭在一起
with your wonderful family.
这是我在长大过程中没体验过的
This is something I didn't experience growing up.
我的父亲经常出差
See, my father was away a great deal on business
家里只有我和我的母亲
and it was just me and my mother
她是一位冷漠又有距离感的女人
and she was a cold and distant woman
她因为有畸形足而怪天怪地
who blamed the world for her club foot.
-亲爱的 -我...
- Sweetie. - And I...
该收尾了
Wrap it up.
抱歉
Sorry.
我感激不尽
My gratitude knows no bounds.
-谢谢 -小乔治你呢
- Thank you. - Georgie?
我要感谢我在修车厂的工作
Um, I'm thankful for my job at the auto shop.
让我想想...
Uh, let's see...
《成长没烦恼》里的艾莉莎·米兰诺
Oh, Alyssa Milano from Who's the Boss?
她身材太火♥辣♥了 差不多就这样
She's really hot. Mm... That's about it.
很好 谢利你呢
That's wonderful. Shelly?
对不起 妈妈 但我如果回答了这个问题
I'm sorry, Mom, but if I answer that question,
我就会违反我的实验规定
I'd be violating my experimental protocol.
好的 往下进行 乔治你呢
Okay, moving on. George?
当然了 我很感恩能跟我的家人
I'm thankful to share Thanksgiving dinner
共享感恩节晚餐
with my family, of course.
我也很感激我们生长在一个美好的国家
I'm also thankful for this fine country we live in
它给我们提供了众多机会
and all the opportunities it provides us.
尤其是有些机会
Especially when those opportunities
千载难逢 只需冒一点小险
come once in a lifetime and require taking a small risk
和互相信任就能把握住
and believing in one another.
现在真要谈这个吗
We're really gonna do this now?
是你先说起学校系统这种鬼话的
Hey, you started it with all that school system crap.
我这么做只是因为
I only did that because you've been
你一直想改变孩子们的想法
trying to twist the kids' heads around.
谁说出去的
All right, who talked?
-你说是谁 -米希
- Who do you think? - Missy.
是我
Yup.
是谁说也无所谓了 因为你显然
Well, it doesn't matter because you obviously
跑去找你妈 让她帮腔
went to your mother and made her your stalking horse.
她当然来找我了
Of course she went to me.
搬去俄克拉荷马州 你发什么神经
Move to Oklahoma, what's wrong with you?
等等 我们要搬去俄克拉荷马州吗
Wait, we're moving to Oklahoma?
我们德州人不是不喜欢俄克拉荷马人吗
I thought Texans don't like Oklahoma.
说得对 我们当然不喜欢
You're damn right we don't.
-俄克拉荷马怎么了 -我等下再告诉你
- What's wrong with Oklahoma? - I'll tell you later.
这个话题到此结束 没人要搬家
Okay, that's enough of this. Nobody's moving anywhere.
我们静静地享受美味晚餐
Let's just have a nice, quiet dinner.
就这样 你来替我做决定吗
That's it? Y-You're gonna make the decision for me?
我是为我们做出决定
I'm making a decision for us.
那好吧
All right, then.
你要去哪
Where are you going?
乔治
George.
乔治
George!
我们安静地坐在餐桌前
As we sat in silence,
我忽然意识到一件可怕的事
I had a horrible realization.
我生命中头一次
For the first time in my life,
不期待完成功课
I didn't look forward to doing my homework.
你就乖乖看电视
Just watch the TV.
今天很不顺
Difficult day.
是的
Yes.
《心理学》 这是你的新兴趣吗
Psychology? Is that a new interest of yours?
不选这门就只能选挤牛奶了
It was either this or milking cows.
我曾经被一头牛舔过
I once was licked by a cow.
你选这个是对的
You made the right choice.
剧集 | 小谢尔顿 | 导航列表