剧集 | 小谢尔顿 | 导航列表
只是想稍微先了解一下
Just to get some background information
你们两个的背景资料
on the both of you.
真聪明 记得问我是几岁学会自行上厕所的
Smart. Ask how old I was when I completed potty training.
你绝对不敢相信
You won't believe it.
我会问的
I'll do that.
你可以帮忙照看他们吗
Will you keep an eye on 'em?
我尽量吧 但如果他们想跑
Well, I'll try, but if they start running,
你们有可能再也见不到他们
you may never see them again.
好了吗
Shall we?
这也算在收费时段里的吧
We are on the clock, right?
乔治
George.
这勾起了我的往事啊
Boy, this brings back some memories.
-怎么会 -当我在你年纪的时候
- How come? - Well, when I was your age,
我也曾被带到大学去被人研究
I was also taken to a university to be studied.
是因为他们觉得你绝顶聪明吗
Because they thought you were really smart?
是因为他们觉得我是神经病
Because they thought I was clinically insane.
有这经验的人可不止我呢
And it wasn't just me.
你知道阿尔伯特·爱因斯坦
Did you know that when Albert Einstein
在小的时候 他的父母也曾担心
was a little boy, his parents worried
他是不是哪里有毛病吗
there was something wrong with him?
是因为他不愿意梳头发吗
Because he couldn't comb his hair?
不 他的一头乱发是他长大后的自我选择
No, that was a choice he made later in life.
是因为在他小的时候
When he was young,
他完完全全不想跟别的小朋友接触
he wanted nothing to do with other children,
而且还常会有极端暴怒
and would often have extreme temper tantrums.
他听起来跟你好像
He sounds like you.
对啊 简直超棒啊
I know. Isn't it great?
老实说呢
Well, to be perfectly honest,
谢尔顿的确是一直都不愿意跟同龄孩子玩
Sheldon has always avoided children his own age.
跟他们说说他的暴脾气
Tell 'em about temper tantrums.
他才没有暴脾气
They're not temper tantrums,
他只是想法十分强烈
he just has strong opinions.
是是是 就比如大吼并跺脚
Yeah, like when you yell and stomp your feet,
然后甩门到把门都弄坏了
and slam the door off its hinge.
人家是科学家 你骗不了他们
They're scientists. You can't trick 'em.
至于米希呢 她就完全相反
And, as for Missy, she's just the opposite.
她十分乐意与其他大人小孩相处
Loves to be around people and other kids.
很善于交朋友
Makes friends easy.
她也有暴脾气吗
Does she have temper tantrums as well?
没有 她脾气十分温顺
Nope. She's very even-keeled.
除了她在吃东西的时候
Except for when she's eating.
你要是在她吃羊排时 把手放靠近她脸
You put your hand near her face when she's working on a lamb chop,
她就会咬掉你手指
she will bite off a finger.
我们女儿才不咬人
Our daughter doesn't bite.
看这印子 1986年感恩节咬的
Right here, Thanksgiving, 1986.
在您怀孕期间有过任何不寻常之处吗
Was there anything unusual about your pregnancy?
-没有啊 完全没任何印象 -是吗
- No, not that I remember. - Really?
你哭了大概有足足7个月吧
You cried for, like, seven months.
那是喜悦之泪
Those were tears of joy.
无数个锤在我身上的拳头呢
What about all those times you punched me?
那是爱的小粉拳
Punches of joy.
你们从阿呆夫妇身上是问不出什么的
You're not gonna get much out of Fred and Wilma here.
你们还是开始研究孩子吧
Why don't you just get crackin' on the kids?
好的 谢尔顿 这第一套测试题目呢
Okay, Sheldon, this first battery of tests measures
主要是测试你们的解决问题能力
basic problem-solving abilities.
是考夫曼教育成就测试还是韦氏智力测验
Is the Kaufman test or the Wechsler Intelligence Scale?
你对它们熟悉吗
Are you familiar with those?
说来有点丢人
It's embarrassing,
但我喜欢在上大号♥时读一点轻松的读物
but I enjoy a little light reading in the bathroom.
好了 你准备好了吗
Okay. Are you ready?
-我会被计时吗 -会
- Will I be timed? - Yes.
太棒了
Fantastic.
好了 米希
Okay, Missy,
我们首先要测试的呢
the first thing we're gonna do is test
是你解决问题的能力
your problem-solving ability.
-好 -你准备好了吗
- Okay. - You ready?
我有一个问题想问
I just have one question.
什么问题
What's that?
你平常都是把头发扎起来的吗
Do you always wear your hair up?
通常上班的时候都会扎
Uh, well, usually at work, yes.
我相信放下来一定很好看
I bet it looks cute down.
谢谢 好啦
Thank you. Okay,
你准备好了吧
you're all set.
会用摄像机录吗
Is that camera gonna be on?
会
Yes.
那你能把它移到另一边吗
Can you move it over to that side?
为什么
Why?
学校的拍照日我唯一学到的一件事
If I've learned one thing from school picture day,
那就是我的脸从另一边拍比较好看
it's that I look better from that side.
行 我去移
Sure, I'll move it.
好啦
Okay...
再近一点
And bring it a little closer.
怎么样
How's that?
-很好 -好了
- Great. - Okay.
-你可以随时开始 -等等
- Whenever you're ready. - Wait.
我牙齿有沾上奥利奥吗
Do I have any Oreos in my teeth?
没有
No.
-可以开始了吗 -还有一个问题
- Ready to start? - One last thing.
你有没有想过用腰带把白大褂束起来
Did you ever think of wearing that white coat with a belt?
-没有 -你应该这么做
- No. - You should.
因为你身材很好
'Cause you have a very nice figure,
但都被白大褂遮住了
and it's lost in there.
都过来看
Hey, check this out.
你有没有看过《亲爱的 我把孩子缩小了》
Did you see Honey, I Shrunk the Kids?
-没有 -你应该看的
- No. - You should.
因为电影里有很多好的科学内容
'Cause there's a lot of good science stuff in it.
"哪辆火车先抵达
Kudos on the question
圣路易斯"这个问题问得好
"Which train gets to St. Louis first?"
我得跟你说个事
I have to tell you something.
不如你先把测试做完
Why don't you finish the test first.
这事等不了
This can't wait.
另外一位医生暗恋你
The other doctor's got a crush on you.
老天爷啊
Oh, dear Lord.
他应该没有吧
I don't... I don't think so.
继续做测试吧
Let's get back to the test.
好吧
Okay.
怎么 你看到什么了吗
Why? What did you see?
你不注意的时候 他盯着你屁♥股♥看
When you're not looking, he stares at your tushy.
真的吗
Really?
想想你要是束了腰带会怎么样
Imagine if you wore the belt.
丫头真机灵
Clever girl.
那样会凸显她的屁♥股♥
That would accentuate her buttocks.
我看不下去了 换回谢尔顿那边
I can't watch. Switch it back to Sheldon.
哎妈 三段论
Hot dog, syllogisms.
如果所有四方形都是平行四边形
If all squares are parallelograms,
同时所有四方形都是长方形
and all squares are rectangles,
那么有一些平行四边形就是长方形
then some parallelograms are rectangles.
这些测试是给谁做的 小屁孩吗
Who was this test made for, children?
好无聊 换回米希那边
I'm bored. Turn it back to Missy.
换吧
Go ahead.
这个关于火车开往"又土"路易斯的问题不合理
This question about a train going to "S-T" Louis makes no sense.
不会可以乱猜
It's okay to guess.
慢慢来 宝贝 计费表在跑呢
Take your time, baby. The meter's running.
非常感谢各位
Well, thank you all very much.
这是个很好的开始
This was a great start.
谢谢 你们玩得开心吗
Thank you. Did you have fun?
我周六还能做测试 当然爽翻了
I got to take a test on a Saturday, heck yeah!
他就像年轻版的我 除了没穿矫正鞋
He's like a young version of me, but without corrective shoes.
米希 你觉得呢
Missy, what'd you think?
测试还行吧
The tests were just okay,
剧集 | 小谢尔顿 | 导航列表