剧集 | 白教堂血案(2009) | 导航列表
It's an apology.
"对不起我..."
"I'm sorry I..."
还写了什么
What's that say?
"说出了" 我觉得是"说出了"
"Named." I think it says "Named".
"尼克" 是尼克吗
"Nick"? Is that a Nick?
就这么多
That's all of it.
"对不起我说出了尼克"
"I'm sorry I named Nick."
我想雪莉给了我们下一个受害者的名字
I think Cherry's given us the name of the next victim.
过来 查理 过来 过来
Here, Charlie. Here, here.
等等
Wait.
很好
Good.
查理
Charlie?
尼古拉·格林 做假发的
Nicola Green. Wig maker.
尼古拉的昵称是尼基 不是尼克
The diminutive of Nicola is Nicky, rather than Nick.
就像埃默森的昵称是艾玛
It's like the diminutive of Emerson is Emma.
真新鲜 离开学校后就没听过这段子了
Ha, it's very original! Haven't heard that since school.
看上去她没多少朋友
Doesn't look like she had many friends,
只有同事
just work colleagues.
真是可怜
It's quite sad really.
查理
Charlie?
查理
Charlie?!
别怕 查理 别怕
It's all right, Charlie. It's all right.
我们知道尼克·亨普斯特不见了
Okay, so we know Nick Hempstead is missing,
也知道他对邪术没什么兴趣
and we also know he has no interest in the occult.
如果尼克不是巫师 也不喜欢这些东西
If Nick was not a witch, not into any of that stuff,
那雪莉为什么会说他的名字
then why did Cherry name him?
也许她选了自己认识的
Maybe she picked any person she knew
唯一有可能击退凶手的人
who had a chance of fighting off the killer.
也许她认为凶手会因为他显然不是巫师
Maybe she thought the killer would spare him
而放过他
cos he clearly isn't a witch?
那又怎么样呢 他还是不见了
Well, didn't make any difference,dit it? He's still missing.
-你看见什么了 -被害人
- What do you see? - Victims.
一群巫师
A coven of witches.
这也是凶手所看到的
That's what the killer sees.
我们要推♥翻♥我们的假设
We need to challenge our assumptions.
-如果雪莉也不是女巫呢 -她看起来很像
- What if Cherry wasn't a witch either? - She looks the part.
三只黑猫 小高跟和假发就说明你是女巫了
Three black cats, sensible shoes and a wig make you a witch?
增加了可能性
It helps.
那凯德姐妹呢 为什么我们认为她们是巫师
What about the Cades? Why do we think they were witches?
她们住在一个女巫屋里
They lived in the Witchy House
那个瞎眼老太太把我吓得半死
and the blind lady scared the hell out of me.
没有大锅 咒语书和水晶球 没有证据
There was no cauldron, spell books or crystal ball. No evidence.
亚历克斯·祖可诺夫跟老鼠说话
Alex Zukanov did talk to a rat.
那是他的宠物 每个人都会跟宠物说话
It's his pat. Everyone talks to their pets.
这不代表他有问题
It wasn't an imp or a familiar.
他还去找过桃乐西
Well, he visited Dorothy.
拜塞克说如果你礼貌地向她请求
Bysack said she'd give you gardening work
她会让你帮她做园艺
if you knocked on her door and asked politely.
她对亚历克斯那样的人很和善
She was kind to people like Alex.
我看见的是四个普通人
I see four ordinary people.
我们之前想错了
We were wrong.
我们认为如果被害人像巫师一样死去
We believed if a victim died like a witch,
他们肯定就是巫师
they must be a witch.
可是任何人都可能受到这样的指控
But anyone could be accused,
任何人都可能是下一个
anyone could be next.
现在我们等着恶魔
Now we will wait for the imps
来吮吸你这恶魔的奶头
to come and suckle on your devil's teat.
艾德 我想知道更多关于猎巫的事
Ed, I need to know more about these witch hunts.
有具体要求吗
Any specifics?
我想知道为什么无辜的人会遭到迫♥害♥
I want to know why innocent people were persecuted.
好 等我一下
Right, well erm, just give me a second.
介意我把这个关掉吗
Do, do you mind if I turn this off?
不介意 你随意
Oh er, no. Be my guest.
实际上关于这个有很多理论
Well, there are lots of theories.
厌女症 迫♥害♥作为惩罚傲慢女性的一种方式
Misogyny, with persecution being a way to punish uppity women.
不对 男性被害人跟女性一样多
No. We have as many male victims as female.
十七世纪 欧洲盛行一种针对犹太人
Well, 17th century Europe suffered from a culture of persecution,
麻疯病患者和同性恋的迫♥害♥文化
targeting the Jews, the lepers and homosexuals.
女巫也被卷入了这种疯狂
Witches were part of the hysteria.
这属于宗教迫♥害♥
It was religious persecution
由中欧的异教文化所触动
triggered by the rise of a heretical central Europe
以及对反基♥督♥兴起的忌惮
and the fears of the birth of an Anti-Christ.
艾德 现在不是十七世纪了 时过境迁
Ed, it's not the 17th century, the world's changed.
好吧
OK, erm...
政♥治♥原因呢
Politics?
麦卡锡的政♥治♥迫♥害♥都是为了清除共♥产♥党
The McCarthy witch hunts were about rooting out communists.
[美共和党参议员 以反♥共♥名义制♥造♥了大范围的政♥治♥迫♥害♥]
不对 我们...
No, we...
我们得找出原因 解释凶手为什么
We need a reason why our killer would think
会把普通人当做巫师
that perfectly ordinary people might be witches.
霉菌
Fungus!
什么
What?
还有一个可能
There is another idea.
16♥4♥6年 泰晤士河结冰
In 16♥4♥6, the Thames froze
大雪封路
and the roads were snow-bound
无法运输食物
and so food couldn't be transported.
人们只好吃黑麦储粮为继
People were forced to rely on stores of rye,
可是这黑麦却被霉菌污染了
but the rye was contaminated with fungus.
这种霉菌怎么了
What does this fungus do?
引起了麦角中毒
It causes ergot poisoning.
好 好的
Yeah. OK cool, right.
回头见
See you later.
不许你跟我姐姐约会
You are not...seeing my sister!
这话你可说晚了
It's a bit late for that, mate!
你干什么
What are you doing?
你们这是干什么 给我住手
What the hell is going on? That's enough!
别打了 给我住手 我命令你们
Pack it in! Stop it, that is an order!
我正要那么做呢
I was just about to do that.
专案室不许发生这种事
I will not have this kind of behaviour in my incident room.
-听懂了吗 -是 长官
- Are we clear? - Yes, sir.
是 长官
Sir.
收拾好
Tidy up.
-这种事下不为例 -放心吧
- Don't let it happen again. - It won't.
恶魔没有来
No imps.
恶魔没有来啊
There's no imps.
-或许你不是巫师 -我的确不是
- Maybe you aren't a witch. - No, I'm not.
我都说了 而且我也不知道谁是巫师
I told you I'm not, and I don't know anyone who is.
我根本不认识什么巫师
I don't know any witches.
如果你是巫师
If you are a witch,
那么你身上肯定有不会流血的地方
there will be a part of you that doesn't bleed.
-不 求你 -我一定要找出来
- No please, no please! - I will find it!
那个
OK er...
麦角中毒会引起抽搐发作和狂躁
So, ergot poisoning causes convulsive seizures and mania.
并且据称会被指为是巫术
It has also been said to be the cause of accusations of bewitchment
曾经有一整个区域的人都认为他们受到了诅咒
and there are examples of whole communities believing they were cursed.
而且会发展成坏疽
Hmm. It also develops into gangrene.
历史上有先例
There are historic references
麦角中毒使人断肢
to ergot toxins causing people to lose limbs.
或是断指
Or a finger?
如果凶手中了麦角毒
If the killer has ergot poisoning...?
那么他现在精神错乱还有妄想症
He is suffering from psychosis with delusions.
妄想自己受到了诅咒
Delusions that he's been cursed.
-麦角中毒 -发霉黑麦引起的
- Ergot poisoning? - From mouldy rye.
这是常有的事吗
Happens often, does it?
十九世纪之后就没有了
Not since the 19th century.
但他认为现在是这个情况
But he thinks it's happened here?
符合案情
It fits.
好好的怎么会麦角中毒啊
Where would someone get ergot poisoning?
吃了储存在潮湿阴冷处的谷物
Badly stored cereals, somewhere damp and cool.
白教堂到处是不怎么样的风车
Well, there's lots of dodgy windmills all over Whitechapel.
我认为是面包店
I was thinking of bakeries.
剧集 | 白教堂血案(2009) | 导航列表