剧集 | 维也纳血案 | 导航列表
What was it, the treasure?
没有告诉我太多
Wouldn't tell me any more.
说是太危险了 不能谈
Said it was too dangerous to speak of it.
有一个酒吧
There's a bar
所有士兵都曾在那里聚会
where all the soldiers used to meet.
所有在中国服过役的人
All the ones who served out there in China.
有人警告他有一个古老的诅咒
Someone there, they warned him about an ancient curse,
诅咒会因为他偷来的东西而缠着他
told him that curse would haunt him because of what he'd stolen.
另一个人是谁 那个杀人犯
Who was this other man? The killer?
团里的某个士兵
Some soldier in the regiment.
他来过这里 斯坦纳告诉我的
He came here. Steiner told me.
什么 什么时候
What? When?
就在几周前
Just weeks ago.
想见见他的老战友
Wanted to see his old comrade.
他来这里看他
He came here to visit him?
谢谢你 中尉
Thank you, Lieutenant. Yes.
他的名字一定记在某个地方
His name must be here somewhere.
找到了
Here.
签名很难辨认
Signature's illegible.
一个月前 奥斯卡.
A month ago, Oskar.
那是他真正发疯的时候
That's when his madness truly took hold.
当时这位战友来看他
When this colleague came to visit him.
但到底哪一个才是当年的凶手呢
But which one is the killer from the past?
阎王
Yan Wang.
最古老的佛教神灵之一
One of the oldest Buddhist deities.
复仇之神 暗影之神
The Vengeful God, the God of Shadows.
让我们为自己的罪孽负责
Makes us answer for our sins.
你在哪里找到的
Where did you find this?
藏在军人之家里
Hidden in the military home.
小姐
Fraulein.
有人折磨格奥尔格 让他相信他被诅咒了
Someone tortured Georg into believing he was cursed.
什么 好可怕
What? How terrible.
可怜的格奥尔格
Poor Georg.
想想这一定非常容易
Think how easy it must have been.
一个已经怀疑自己神志是否清醒的人
Someone who already doubts his sanity,
多么容易让他发疯
how easy to drive him into madness.
我一直记得这个传说
I always remember the legend.
他来是要我们为自己的罪负责
He comes to make us answer for our sins.
让恶人上刀山
Makes the wicked walk on knives.
有人在床上折磨他
Someone tortured him in his bed,
把他的脚割开一条条口子
cut his feet into ribbons.
也许是他团里的另一名士兵
Perhaps the other soldier from his regiment.
避免这种邪恶的唯一方法
The only way to ward off this evil...
是用鲜血献祭
..is with a blood sacrifice.
用桃树枝
Over the bough of the prunus persica,
神圣的桃树
the sacred peach tree.
我还记得小时候的故事
I remember these stories from when I was a child.
他把恶人绑在烧红的铜管上
He ties the wicked down on red-hot copper pipes,
这样他们的罪孽就从身上被烧掉
so their sins are burnt out of them.
但为什么要折磨他呢
But why torture him?
因为有人想吓唬他
Because someone wanted to frighten him
让他说出一个秘密
into giving up a secret.
无价之宝隐藏的地点
The location of a priceless hidden treasure.
看看我还发现了什么 督察
Look what else I found, Inspector.
来自格奥尔格的军团记录
From Georg's regimental records.
格奥尔格曾入狱一年
Georg was in prison for one year,
在天津
in Tianjin.
所以他回来晚了
So, he was delayed from returning.
无法拿到珠宝
And unable to collect the treasure.
小姐 请找出另一名士兵的名字
Please, Fraulein, find the name of the other soldier.
继续搜寻军队记录
Keep trawling the military records.
奥斯曼
Haussmann.
奥斯曼
Haussmann.
找到士兵们聚会的酒吧
Locate the bar where the soldiers meet.
退伍军人们
The veterans.
好的
Of course.
马克斯 我们应该弄清楚
And, Max, we should find out precisely
那艘船上到底藏了什么
what was hidden on that steamer.
我不明白 你们为什么问我
I don't understand, why are you asking me?
我对东方一无所知
Well, I know nothing about the Orient.
我的品味比较前卫
My taste is more avant-garde.
这是一种表达方式
That's one way of putting it.
你从北♥京♥运回了几件
And you've had several pieces shipped back from Peking.
利伯曼先生 你从哪里得到的
Where do you acquire them, Herr Liebermann?
一家拍卖♥♥行 主要是霍尔辛格拍卖♥♥行
Well, one auction house, mainly, Holsinger's.
我认识那里的人
I have a contact there.
此外跳蚤市场附近还有一家不错的小店
Also, there's a darling little shop near the flea market.
愿意看看吗 我现在可以带你们去
Would you care to see it? I can take you there now.
现在是午餐时间 莉娅 对吗
It is lunchtime, Leah, yes?
一起来
Come along.
小姐
Fraulein.
中国风突然风靡一时
Chinoiserie is suddenly all the rage.
每个人都喜欢美泉宫的中式房♥间
Everyone loves the Chinese room in Schonbrunn.
如今你可以以相当合理的价格买♥♥到
You can pick it up these days for prices that are really quite reasonable.
如果从中国来了一批货没人申领
What would happen if a shipment arrived from China,
那会发生什么
but it was never claimed?
我想会放在仓库里
It would sit in a warehouse, I suppose.
虽然过了一段时间 它还是会被拍卖♥♥
Although after a while, it would be sold at auction anyway.
什么 为什么
What? Why?
当货物无人认领时 他们想要收回成本
Well, they like to cover their costs when goods are unclaimed.
如果斯坦纳在中国被耽搁了
So, if Steiner was delayed in China,
在牢房♥里服刑期间
serving out his time in a prison cell,
那么珠宝可能被出♥售♥了
then the treasure could have been sold.
马克斯 我真是太蠢了
Max, I'm so stupid.
答案就在眼前
The answer was staring at me.
不好意思
Excuse me.
不好意思
Excuse us.
奥斯卡 我们在这里做什么
Oskar, what are we doing here?
我在调查一系列入室盗窃案
A spate of burglaries I'm investigating.
入室盗窃
Burglaries?
他是来找秘密宝藏的
He's come here to find the secret treasure.
谁
Who has?
暗影之神
The God of Shadows.
入室盗窃案的幕后黑手就是他
It's him behind the break-ins.
什么入室盗窃案
What break-ins?
找到了
There you are.
和中国漆柜有关
It's about lacquered Chinese cabinets.
其他物品被盗只是烟幕弹
The theft of the other items was just a smokescreen.
他破门而入寻找漆柜
He broke into the houses to find the cabinets.
斯坦纳的珠宝一定藏在其中一个之中
Steiner's treasure must be concealed in one of them.
所以…
So...
马克斯 斯坦纳回维也纳太晚了
Max, Steiner came back to Vienna too late.
他不知道珠宝的具体♥位♥置 现在…
He didn't know the precise location of the treasure. And now...
他的同伙回来了 而他…
His accomplice is back, and he's...
追踪一批特定货物中的所有柜子
Tracking down all the cabinets from one particular shipment.
你们是东方文物的专家
So, you're specialists in Eastern artefacts.
来自中国的古董收藏
Antique collections from China.
确实 我们很有名气
Indeed, we have quite a reputation.
家具和陶瓷
Furniture and ceramics.
我们对从天津出发经的里雅斯特
We're interested in items that were shipped here
运到这里的物品感兴趣
from Tianjin, via Trieste.
我明白这是你的供应链
That's your supply chain, I understand.
当然 确实是
Certainly, it is.
多么精致啊
How exquisite.
这样的作品很少见
Such pieces are rare.
我们见得不多
We don't see that many of them.
你过去卖♥♥过一些吗
Have you sold some in the past?
我想几年前卖♥♥过一批
There was a shipment, I think. Some years back.
你能告诉我们买♥♥家的名字吗
And can you give us the names of the people who acquired them?
怎么了
What's wrong?
当然 我们都有记录
剧集 | 维也纳血案 | 导航列表