剧集 | 鸟姐妹(2019) | 导航列表
But that was great. Next?
但你表现得很好 下一位
Mmm! Must be jam 'cause jelly don't shake like that.
你肯定是果酱因为果冻不会这么晃
I'm confused.
我不是很懂
Yeah, aren't jam and jelly the same thing?
我也是 果酱和果冻不是一种东西吗
Actually, no.
其实不是
Jam's chunkier.
果酱更厚重
And it's got more real pieces of fruit in it.
有更多的果肉在里面
It's way better than jelly. Ooh! Do marmalade.
可比果冻好多了 再说说橘子果酱
Sorry.
对不起
See, nowadays, everybody's just got it hanging out 24/17.
现在 大家时时刻刻都穿着暴露
It's no mystery.
都没有神秘感了
And the leggings.
还有打底裤
Ah! The leggings already!
真是受够打底裤了
It's like a... like a goddamn mooseknuckle express train!
下面的轮廓一览无余
In my day, a woman was expected to put out some effort.
在我那个年代 女人是要很努力的
Hmm. Well, it's been a wonderful day.
今天过得很美好
We should probably head home.
我们该回家了
I have to say, it was "Amezing."
我不得不说 今天简直"敲棒"
Amezing? Amazing. It was amazing.
敲棒 是超棒 今天超棒
Here's to rich people writing checks to guys like us
这杯酒敬有钱人给我们发工资
so we can build them crazy houses.
让我们给他们建超酷的房♥子
Cheers!
干杯
I better get him home.
我得送他回家了
But it was great seeing you, Auntie Tallulah.
见到你真是太好了 塔鲁拉姨妈
Happy birthday!
生日快乐
Yeah, well, I'll get you what you came for.
好了 我知道你为什么来 我会满足你的
Bernard, fetch the checkbook!
伯纳德 把支票本拿来
What I came for was to see you and wish you a happy birthday.
我来是为了看你 祝你生日快乐
And to keep the lights on in that dingy apartment of yours.
还为了要生活费吧
Don't let her be so rude to you.
别让她对你这么无礼
It's too mean.
这太恶毒了
She doesn't mean it.
她不是这个意思
This is what we do. We drink, we banter.
我们就这样 喝酒 互相调侃
What are you two losers whispering about?
你们这两个废物在嘀咕什么呢
Diet tricks for losing those fat legs and that birdseed booty?
是在说能瘦腿和瘦臀的节食妙招吗
I want to close tonight's session with an idea
我想用上周我灌输给你们的想法
that I planted with some of you last week:
也就是说出自己的箴言
our own personal mantras.
来作为今天会议的收尾
Now is the time to share.
现在大家开始分享吧
Jewell, I see you've got something already.
杰薇尔 我看你已经写好了
Life is like a river with big rocks in it.
生活就像是一条有很多大石头的河
Or like a road with, like, deep potholes.
或像是一条有深坑的路
Or like a body full of burps.
或像是一个总打嗝的人
You just need to weather those storms.
你就是要平安渡过暴风雨
Oh, huh, so free. Uh, thank you.
太随性了 感谢分享
Anyone else wanna share a mantra, huh?
还有人想分享箴言吗
Eat my ass, Kevin!
滚吧 凯文
Ooh! Declarative and rolls off the tongue. I like it.
郎朗上口的宣告语 我喜欢
Anyone else wanna have a go?
还有谁要说吗
Uh, Bertie. Bertie, why don't you go?
伯蒂 伯蒂 你来说一说
Ah! Oh, I don't know if I'm ready.
我不知道我有没有准备好
This workshop doesn't work
想要这个研讨会起作用
unless you reach deep inside of yourself
你就要深入自己的内心
and grab a handful of bloody viscera,
抓出满满一把带血的内脏
a pulpy pile of your true feelings, Bertie.
抓出一堆真情实感才行 伯蒂
Yikes!
天
It's just... sometimes I feel like it's a man's world
就是 有时我感觉这是个男人的世界
and I'm just a little leaf getting blown around.
而我只是一片随风飘摇的小树叶
I have no control, no protection.
我没有掌控权 不受保护
I'm so tired of feeling scared
我厌倦了担惊受怕
and at the whim of people bigger and stronger than me.
让那些比我强壮的人任意摆布
I just wish I could--
我希望我可以
You could what?
你可以什么
Never mind.
没事
I don't think I'm in the best mood for a pithy mantra today.
我觉得我今天没心情说一则精练的箴言
Hey, it doesn't have to be pithy or catchy or cute.
箴言不必精练上口或者可爱
What do you wanna say to the men who are up in your space,
你想对那些侵占你空间的男人们
stopping you from just living your goddamn life?
对那些阻拦你过自己生活的男人们说什么
I'm an adult woman.
我是位成年女性
I deserve to be treated like a person, and not an object.
应该把我当成人对待 而不是当成物品
I am not here for your entertainment.
我不是来取悦你的
I am not your plaything!
我不是你的玩物
So get out of my space or I'll break yo' face!
所以滚出老娘的地盘否则我会打烂你的脸
Oh, Bertie.
伯蒂
Bertie, that was true power.
伯蒂 这才是真正的力量
Do you feel it inside, in your pulp?
你能感受到你内心深处的力量吗
I think I do!
我感受到了
I mean, it sounded a little ornate to me.
对我来说辞藻过于华丽
I just think "Eat my ass, Kevin" Is more direct.
我认为"滚吧 凯文"更直接
Okay, just get in on the moment, Joyce.
好了 过来享受这一刻吧 乔伊斯
You love mooching off my money.
你就是爱从我身上搜刮钱
Guilty as charged.
指控成立
So flighty and irresponsible.
你轻浮又不负责任
Always refusing to make tough decisions.
总是逃避去做艰难的决定
Wow, Auntie, you're really roasting me hard tonight.
姨妈 你今天批评起来真是不留情面
It's no wonder you turned out the way you did.
难怪你会变成这样
You're just like your mother.
你就跟你的妈妈一样
Don't you dare say another word about my mother.
你敢再说我妈妈一句坏话
Oh! Did I hit a nerve?
我说到你的痛处了吗
You can say whatever you want about me,
随便你怎么指责我
but that woman put nothing but positivity and love in this world
但我的妈妈 在她短暂的生命里
for the brief time that she was in it.
带给世界的 只有正能量和爱
So, you just stop!
所以 你可以闭嘴了
Positivity and love, huh?
正能量和爱
And what did that get her?
她得到了什么呢
No career, no man.
没有工作 没有男人
And you ended up just like her!
你和她的结局一模一样
At least you got the good sense to take my money.
不过至少你够聪明 懂得向我要钱
I never asked you for anything. I came to see you.
我从没想过索要什么 我只来看望你
You can keep the money.
钱你自己留着吧
Excellent show, Tuca!
精彩表演 图卡
Oh, you'll be back
等你清醒了
when you've sobered up and realize what you've done.
意识到自己做的蠢事 就会乖乖回来的
I've been sober for six months.
我已经戒酒六个月了
Oh, six whole months this time.
真厉害 这次是整整六个月了
Well, staple a spruce to your caboose.
绝对值得好好纪念
Your mooching is cute now,
你现在占便宜很可爱
but it won't be so charming when you're my age.
但等你到了我的年纪 就不会这么诱人了
Everyone is gonna leave you in the end.
最后所有人都会离你而去
You can't depend on anyone, you know?
你不能依靠任何人 知道吗
They're all gonna leave you!
他们都会离开你的
Hello?
你好
I'm here for my apprenticeship.
我是来当学徒的
I'm pretty sure you said to come right--
我记得你说过可以直接过来
Let's get started. Get in here.
我们开动吧 快进来
No, no. Like this.
不不 要像这样
Okay, hey, can we just Now you try.
我们能不能就 轮到你了
I need to say something. "Yes, Chef."
我有话要说 "好的 主厨"
Yes, Chef?
好的 主厨
Let's go. Yes, Chef!
我们开始 好的主厨
Faster!
更快
Bigger!
更大
Better!
更好
More!
更多
Yes, Chef!
好的 主厨
**It's Tuca & Speckle Day*
*今天是图卡和斯派克日
**We drank some drinks and then I fell on the floor*
*我们尽情畅饮 直到摔倒在地
**It's Tuca & Speckle Day*
*今天是图卡和斯派克日
Shit!
该死
Why did I rip up that check?
为什么我要撕掉那张支票
剧集 | 鸟姐妹(2019) | 导航列表