剧集 | 一触即发(2022) | 导航列表
Their first mistake?
对 他们给新闻编辑室寄了个定时器
Right, they put a timer in the newsroom.
还夹了一张卡片
And with that timer came this card.
欢迎来到迷宫
"Welcome to the Labyrinth. "
这是什么
What is that?
一个谜题么
A puzzle?
一个迷思
A maze?
然后我们在炸♥弹♥工厂找到了这个
And then we find this in the bomb factory.
如果这张图就是“鹅卵石下”呢
What if this is under the streets?
尼克·胡德审讯时说了什么
I mean there is no way that they know
他们绝不可能知道
what Nick Hood said to me in that interview room.
他就直接说出来了
He just spat it out.
但把这些拼凑在一起来看
Right, but if we put all these pieces together...
我认为这可能是张地图
I think this could be a map.
而这张图也许暗示了目标
And that could indicate the target.
是的
Yeah.
马上找来所有地下设施的平面图
Get every plan of the underground you can.
以及所有废弃的地下网络工程
Any stretches of the network that have been abandoned,
通知皇家工程师待命
notify the Royal Engineers, put them on standby.
还有反恐枪♥械♥专员
CTSFO as well.
一找到地点就行动
As soon as we have a locatjon, we go.
好的
Right.
找到了
That's it
长官
Sir!
怎么了
What is it?
这是斯特兰德站
It's the Strand.
这是斯特兰德站
Its the Strard
好吧 有个疑似目标
Right, we have a possible target.
大约在隧♥道♥上方八英尺处
About eight feet above the tunnels
有个光纤电缆网
is a fiber- optic cable network.
这对金融部门和财政部来说
It's worth billions to the financial sector
价值十亿英镑
and the treasury.
而且就在伦敦中心正下方
And it's right under bloody Central London.
明白 长官 -很好
Understood, sir. - Good.
华盛顿 入口处安全吗
Washington, is the entrance clear?
进不去 车站已经废弃了
Er, no, the station's disused.
打不开门
No access.
只能炸开
We'll have to blow it.
跟紧点
Keep tight.
站近点
Stand close.
注意前方位置
Heads up at least one point.
向前走 盯紧了
Move forward, eyes on.
这里掉下来块防水布
There's a tarp fallen.
探测器 上
Searchers, you're up.
S1-7呼叫2号♥拆弹员 可能有简易爆♥炸♥装置
Sierra 1- 7 to Expo- 2, possible IED.
好的 让大家退后
Right, keep everyone back.
疑似压力板
Possible pressure plate.
谢谢 我来看看
Thanks, I'll take a look.
所有单位注意
Expo- 2 to all units.
我要进行一次可控爆♥炸♥
We're about to carry out a controlled explosion.
安全
Clear.
是恶作剧装置
Hoax device.
你好 我是
Hello, you're through to
海伦·摩根警长
DS Helen Morgan.
抱歉错过了您的电♥话♥
I'm sorry Imissed your call,
但我会尽快恢复您
but I'll get back to you soon as I can.
谢谢
Thanks.
安装好了吗
You got it set?
有发现
Find!
所有人回去
Everyone back!
拆弹员
Expo!
绊线在头部高度 箱体两侧
Head height tripwire, box is either side.
安全
Clear.
收到
Copy that.
两个都是恶作剧装置
Hoax devices, both of them.
但下面什么都没有
But there's nothing down here.
这种策略不少见
It's an old tactic.
爱尔兰共和军在贝尔法斯特就常常这么干
The IRA used it all the time in Belfast.
用恶作剧耗费我们精力 声东击西
Keep us busy with hoax devices, enact a plan elsewhere.
是啊 或者在一个又一个骗局后
Yeah, or it's hoax device after hoax device
给你来个真东西
and then the real thing.
塔♥利♥班♥就是这么做干的
That's what the Taliban did.
只剩52分钟了 华盛顿
52 minutes, Wash.
我知道
Yeah.
这和之前的手法一样
Same MO as before.
俩盒子连着一根绊线
Tripwire with two boxes attached,
在发电站和停车场他们使用了
pressure plates like we saw at the power station,
压力板
the carpark.
衣领炸♥弹♥上他们使用了光感器
They used a light sensor for the collar bomb.
会不会他们用了光感器呢
What if they're using light sensors?
我们戴着探照灯 也许会激活炸♥弹♥
We've got torches, they're going to activate.
我们可以换成夜视镜 但你得带头
We could use NVGs, but you'd have to take the lead.
2号♥拆弹员 我们发现了简易爆♥炸♥装置
Expo- 2, we've got an IED.
还有光感器
Light sensor, as well.
好
Right.
哈斯 我们得把光感器遮上
Hass, we're gonna need to cover the light sensor.
你带电工胶带了吗
Have you got any electrical tape?
妈的
Oh, shit.
这是个运动传感器
It's a motion sensor.
是光线触发的
The lights triggered it.
我天
Oh, God.
妈的
Fuck.
好吧 恩
Okay, erm.
操
Shit.
好吧
Right.
目测大约是3公斤的黑素金炸♥药♥
That's about three kilogrammes of RDX.
目测大约是3公斤的黑素金炸♥药♥
That's about three kilogrammes of RDX.
一旦里面的球击中压力板
Once that ball hits that plate,
整条隧♥道♥都会炸坍
this tunnel's coming down.
额 断开炸♥药♥
Right, disconnect the dynamite!
我来
I'll do it.
小华 我来处理
Wash, I've got this.
小华 相信我
Wash, please trust me!
哈斯 -小华 别现别争
Hass- - - Wash, not the time.
求你
Please!
快一点
Move quick!
好的 深呼吸 呼吸 呼吸
There, now, you breathe, breathe, breathe.
我可以的
I got this.
在哪儿呢
Where are you?
好的
AlI right.
坚持住 拖住
Just hold on, hold on.
好的 已经掉了一半了
Right, you're about halfway now.
对 我
Yeah, I- -
你得快一点 哈斯
You're gonna have to move, Hass.
我知道 深呼吸 坚持住
Yep, breathe, just hang on.
搞定
Done.
它还在动
It's still moving.
我已经剪断电线了
I've cut the wires.
你没剪对
You've not got it.
继续找
Keep going.
好吧
Okay.
加油 哈斯
Come on, Hass.
操
Shit.
快啊
Quick!
好了 没事了
It's done, it's okay.
刚好险啊
That was close.
你没事吧
Hey, you all right?
小华
Wash.
看
Look.
靠
The shits.
来抓我啊
剧集 | 一触即发(2022) | 导航列表