剧集 | 终极名单(2022) | 导航列表
Hey! Listen to me.
我会带你离开这里的
I'll get you out of here.
有我在呢 兄弟 有我在
I got you, brother. I got you.
马洛里中弹了
Mallory's hit!
一直有人往里冲 老大
They keep coming, boss!
布泽尔 跟我来
Boozer, on me!
必须搭建通信 必须让快速反应部队上去
Got to make comms, got to get QRF spun up.
走
Let's go!
查理 掩护我们去接入口 行动
Charlie, get us to the access point. Move.
去
Go!
绊线
Trip wire!
就在这里 -小心
Right here. - Careful!
在哪儿啊 -小心
Where is it? l-Careful!
他妈的在哪儿 -绊线 小心脚下
Where the fuck is it? - Trip wire. Watch your feet!
克劳利 去看看那个触发器
Crowley, get eyes on that trigger.
我需要知道那边是什么
I want to know what we're dealing with, now!
收到 长官 这就去
Yes, sir, I'm on it.
什么情况 布泽尔
What do we got, Boozer?
找到个出口
I have an out!
把那些通信设备拿上去 让快速反应部队上去
Get those comms up there, spin QRF now!
发生交战 多只老鹰被击落
Troops in contact. Multiple eagles down.
哇
Whoa!
别 别 回去 -别
No, no, get back! - No!
退后 士兵
Get back, Trooper!
嘿 毕加索 能让我看看你在画什么吗
Hey, Picasso, you gonna let me see what you're drawing?
那是什么
What was that?
她会好起来吗 爸爸
Is she gonna be okay, Daddy?
爸爸
Daddy?
露西
Lucy!
唐尼 你还好吗
Donny, you good?
唐尼
Donny?
起来 头儿 走了
Get up, Chief! Move!
里斯 里斯 走了
Reece! Reece, move!
来 哥们儿 起来
Come on, man! Get up!
科蒂斯 我去你那边
Cortese, I'm moving to you!
科蒂斯
Cortese!
我来
On me.
暂停火力
Check fire! Check fire!
走了走了走了 -里斯中校
Move, move, move! - Commander Reece!
跟我说句话 科蒂斯 嘿 哥们儿 什么情况
Talk to me, Cortese. Hey, brother, what you got?
加油 哥们儿 快走
All right, come on, man. Let's go. Let's go.
快走快走
Move it, move it, move it! Let's go!
告诉我直升机的预达时间
Let me know an ETA on that helo!
嘿 点了那架直升机
Hey! Light that chopper up.
中校 直升机来了
Commander, I have a helo coming in!
我要你帮忙
I need you on it!
嘿 掩护我 掩护我
Hey, give me two! Give me two!
科蒂斯 走了 上去
Cortese, let's go! Up! Up!
把他扶起来 来吧 -我们得把你弄出去
Get him up! Come on! - We got to get you out!
走了
Go!
快点 快
Hurry up! Move it, move it, move!
回击
Return their fire!
走 去找支援
Let's go! Let's go get some support!
长官 你先上去
Sir, I need to get you on this first!
我得清点人数
I need a head count on my men!
我明白 但你先离开沙滩
I understand, but I need to get you off this sand!
把我的兵从沙滩上救出来
Get my boys off this beach!
长官 你是最后一个了
Sir, you are the last man!
我答应你 我答应你
I promise you, I promise you!
你的腿感觉怎么样 -很好
How you feeling on that leg? - Good, good.
找不到脉搏
I have no pulse.
科蒂斯 看着我 看看我
Cortese, eyes on me. Look at me!
科蒂斯 睁开眼睛
Cortese, open your eyes!
别走 兄弟 别走
Stay with me, brother. Stay with me.
止血 -别走
Control the bleeding. - S-Stay with me.
加大压力 -拜托
More pressure! More pressure! - Come on, come on.
加油
Come on.
喂
Hello?
里斯太太吗
Mrs. Reece?
有服役人员想与您通话
Your service member is waiting to speak with you.
詹姆斯
James?
劳伦 劳伦 -詹姆斯 谢天谢地
Lauren? Lauren? - James? Thank God.
是你吗
Is that you?
他们整晚都在给受害者家属打电♥话♥
They've been calling the families all night.
出什么事了 跟我说说
What happened? Talk to me.
情况不妙 他们
It's not good. They're, uh...
所有人都走了 他们都走了
Everybody's gone. They're all gone.
就我和布泽尔活着
Me and Boozer, that's it.
其他人都
Everybody else is
其他人都没逃出来
Everybody else didn't make it out.
情况很糟
It's a bad one.
好吧
Okay.
我爱你
I love you.
回 回家吧
Just, just come home.
我
I...
我会陪你
I'm here for you.
我是海军罪案调查处的罗伯特·布里杰特工
This is Special Agent Robert Bridger, NCIS.
我和特别探员丹尼尔·斯塔布斯
I'm here at Incirlik Air Force Base
在因吉尔利克空军基地
with Special Agent Daniel Stubbs
就任务“奥丁之剑”
to interview Lieutenant Commander James Reece,
与海豹七队的詹姆斯·里斯中校进行面谈
SEAL Team 7, regarding mission number-Odin's Sword.
中校 你能描述一下任务的细节吗
Commander, can you outline the details of your mission?
我们的任务是支持自卫队
We were tasked with supporting SDF
逮捕贾汗·卡哈尼博士以及
in apprehending Dr. Jahan Kahani and any intel
所有与他的化学武器计划有关的情报
related to his chemical weapons program.
消息是两周前听说的 -听谁说的
Tip came in two weeks ago. - Tip from whom?
塔巴里·穆萨 阿勒颇城外的军♥火♥商
Tabari Moussa. Arms dealer outside of Aleppo.
我们最重要的自卫队消息来源
Our top SDF source.
跟你排查行动方案的是
You red-teamed this operation with
威廉·考克斯中校
Commander William Cox.
其中发现有问题吗
Any flags?
不 不 穆萨的情报相当可靠
No. No. Moussa's intel has been pretty solid.
过去两年里 我们有两次机会干掉卡哈尼
Gave us two clear shots at Kahani in the last two years.
抱歉 快速反应部队在那里找到卡哈尼的踪迹了吗
I'm sorry, did QRF find any sign of Kahani at the compound?
没有
Negative.
根据音频记录 大约四分钟后
According to audio logs, you went dark on comms
你的通讯中断了
roughly four mikes in.
为什么
Why?
我们在接入点附近遇到了反制装置 简易炸♥弹♥
We encountered countermeasures, IEDs, near the access points.
通讯中断是标准操作规程
Comms down is S.O.P.
有任何迹象表明他去过那个营地吗
Was there any sign that he had even been to the compound?
你能指出有爆♥炸♥装置的地方吗
Can you point to the area with the IEDs?
快速反应部队找到了一个移♥动♥实验室
QRF found a mobile lab.
我们继续说行动的事吧
Let's stick with the op.
爆♥炸♥装置在哪里
Where were the IEDs located?
这里
Right here.
如果只是简易炸♥弹♥
If it was just IEDs,
没什么不正常的
it'd be nothing out of the ordinary,
但有武装效忠者等着伏击我们
but there were armed loyalists waiting to ambush us.
他们知道我们要来
They knew we were coming.
中校 你在行动的什么时候注意到
Commander, at what point of the operation
特种兵二等士官唐尼·米切尔
did you notice that Special Warfare Operator 2nd Class
身体不适的
Donny Mitchell was unwell?
对不起 什么
Excuse me, what?
特种兵二号♥作战员米切尔 你队里最年轻的成员
SO2 Mitchell, the youngest member of your troop,
在炸♥弹♥引爆之前
experienced some sort of "episode" during the operation,
他在行动中经历了一些 发作
shortly before he set off the explosion.
先生们
Gentlemen,
有些事你得明白
you need to understand something.
我现在有12个手下躺在棺材里飞回家
I have 12 men flying home in caskets right now,
而你想问我关于唐尼·米切尔的问题
剧集 | 终极名单(2022) | 导航列表