剧集 | 图书馆员(2014) | 导航列表
谁是巴塞尔·霍华德
Who's Basil Hallward?
在奥斯卡·王尔德的小说里
He's the artist that painted Dorian Gray
他是为道林·格雷画像的画家
in Oscar Wilde's novel.
所以又是虚构的吗
So another Fictional then?
不 道林·格雷是真实存在
No, Dorian Gray was real.
道林·格雷真实存在吗
Dorian Gray was real?
是的 他是奥斯卡·王尔德的好朋友
Yes, he was Oscar Wilde's best friend...
事实上 不仅仅是朋友
a-actually, more than friends.
不只是朋友
More than friends.
在十九世纪
You know, during the 1800s,
很多人都在瞎摆弄魔法
lots of folks were mucking about with magic.
我们在八个月内失去了三位图书馆员
We lost three Librarians in a span of 8 months.
道林沉迷于魔法 还是个自恋狂
Dorian was very heavily into magic and a narcissist.
奥斯卡在故事里讲到
As Oscar recounts in the story,
在道林获得了一幅自画像后
Dorian had a portrait of himself painted and then magically,
他的一切暴行和罪孽
every excess, every sin that Dorian committed
都被神奇地传输到画里
got transferred to the painting,
从而赋予他能青春永驻的能力
giving him eternal youth no matter his actions.
所以书上说的那些是真的吗
So the book's a true story?
奥斯卡以反面教材形式呈现
Well, Oscar wrote it as a-a cautionary tale
魔法的力量和危险性
of the power and danger of magic.
好吧 如果道林·格雷还在附近
Well, if Dorian Gray's still around,
雕像俱乐部就是他的
he owns Club Effigy.
- 为什么这么说呢 - 这儿 DG信托基金
- Well, why do you say that? - It's right here. DG Trust.
这是霍华德的授权委托书
It's the current power of attorney for Hallward.
DG信托基金 真的
DG Trust? Really? He couldn't come up with
他就没有点新鲜的办法吗
something more original than that?
等等 这意味着道林找到了办法
So wait, that means that Dorian has figured out a way
能将自己的罪恶转移到进入酒吧的人身上
to transfer his sins to the victims who enter his club.
既然知道了是道林干的 我就能弄清他怎么做到的
Now that I know it's Dorian, I can figure out how he did it.
我们怎么阻止那家伙
How do we stop a bloke like that?
道林的灵魂被禁锢在油画上
Well, Dorian's soul is bound to the painting.
理论上 毁了油画 就毁了道林 只是理论上
In theory, destroy the painting, destroy Dorian. In theory.
油画在哪
Where's the painting?
DG信托基金在俱乐部附近有间画廊
DG Trust owns an art gallery very near the club.
我敢打赌 那里肯定已经大门紧闭了
I'll bet you anything it's closed right now.
我最擅长对付大门紧闭这种事
Well, I do closed very well.
你在干什么 走啊
What are you doing? Let's go.
稍等 它正在读取我的视网膜
Just wait. It's reading my retina.
这间画廊怎么会有你的视网膜信息
How does this gallery have your retina scan on file?
大多数人都浪费时间
Most blokes waste their time
企图蒙混视网膜扫描仪
trying to fool the retinal scanners.
而我呢 黑了生产扫描仪的公♥司♥
Me? I hacked the company that makes the scanners
把我的视网膜信息以木马病毒的形式镶进了软件
and installed my own scans onto the software as a backdoor.
我可以随意进入世界上六百间左右的画廊
I have a free pass to maybe 600 galleries around the world.
赶紧干活 然后走人
Let's just do this so we can get outta here.
这些画都没命名
They don't have any names.
我们怎么知道要找哪幅
How do we know which is the right one?
试试排除法
Process of elimination.
这幅是德加作品
This is a Degas.
鲁宾斯的作品
Oh, Rubens.
这幅是提香的
Here's a Titian.
- 让我们撕碎这幅吧 - 不 不 等等
- Let's get to shredding. - No, no, wait.
这些画的色彩太鲜亮
These colors are too good.
世界上还没有一个现代艺术保护馆
Not a modern art preservation place in the world
能将画作保存的这么完美
that could keep something this good.
这是伪装
It's a decoy.
他们一定把那副画藏在了其它画下面
Must've hid the portrait under another painting.
让我们把他们都撕碎吧
Then let's just shred them all.
- 你知道这些油画的价值吗 - 估计比你还清楚
- Do you know the value of these? - Probably better than you.
我是指艺术价值
The artistic value.
嘿 来看这个
Hey, come here.
这是个罪孽深重的人
That is a very sinful man.
那是脓泡吗
Is that pus?
喝吧 喝吧
Drink, drink, drink, drink.
我不是你想的那样
I'm not as think as you think I am.
我们得走了
We gotta go.
不 我们还没有阻止那些可怕的事情
No, but we still haven't stopped all of the bad things
再次发生在好人身上
from happening to the good people.
我们得找到下一个受害者
We need to find out who's next.
我们做到了 我们毁了道林·格雷的画
We did it. We destroyed the painting of Dorian Gray.
道林·格雷
Dorian Gray?
就是那个灵魂被禁锢在油画
Guy who's soul is in a picture?
长生不老从而日益邪恶的家伙吗
Gets worse while he stays young?
没错 詹金斯说如果我们毁了那副油画
Yeah, Jenkins said if we destroyed the painting,
魔咒就会解除 然后无论道林做什么
spell's broken, and whatever Dorian's doing
都无法对酒吧客人构成威胁
to the club members goes poof.
好吧
Well,
卡桑德拉的魔咒仍然没有解除
Cassandra's still officially under his spell.
除了咖啡我什么都没给她
I've given her nothing but coffee,
她却醉得更厉害了
she keeps getting more hammered.
力量 集中力 影响力
Power, focus, effect.
如果她还在吸收影响力
If she's still absorbing the effect,
那油画就不是关键
then the painting wasn't the focus.
酒吧里应该还有一幅道林的画
There's another picture of Dorian somewhere in the club.
- 司顿在哪 - 他进不来
- Where's Stone? - He couldn't get in.
我们得去找道林
We've gotta find Dorian.
道林 我的道林
Dorian? My Dorian?
你知道他是谁
Oh, yeah, you know who he is.
你刚刚才放了他的鸽子 Crankypants小姐
You already blew him off, Miss Crankypants.
- 那就是道林·格雷吗 - 恩
- That was Dorian Gray? - Mm-hmm.
- 好吧 他的画在哪 - 我不知道
- Okay, where would his picture be? - I don't know.
- 地下室 - 那没有
- Basement? - There isn't one.
不在地下室 就在阁楼
Well, if it's not down, then it's up.
我说什么来着
Told ya.
他们已经...
They've been...
差点就铸成了悲剧
Oh. That was almost a tragedy.
他们用色移拼了张马赛克照片
They've been color shifted to make a photo mosaic, I think.
或者我也被色移了
Either that or I've been color shifted.
看看这个
Okay, check it.
这家伙做了一个
This bloke's made
最新版的肖像
a 21st century version of his portrait.
所以不单单是一个人
So instead of just one image absorbing all of his sins,
而是成千上万到过酒吧的人都吸收了他的罪恶
it's the hundreds of people who've been to the club.
有时候 我只是力道稍稍大了一点
And sometimes I push just a bit too hard.
那可不是个好主意
That would be a very bad idea.
无论我们对他做什么 无论他对自己做什么
Whatever we do to him, whatever he does to himself,
最终都会伤及卡桑德拉
it'll just hurt Cassandra.
你为什么伤害平民
Why are you hurting folks?
我不是故意的 可爱的姑娘
Oh, I don't mean to, my sweet girl.
不幸的是 如果我或者我的...习惯
Unfortunately, if I or my... habits
伤害了自己
damage myself traumatically, it tends to strike
而那些伤害就会被加诸于最近拍照的人身上
whoever had their picture taken most recently.
你对这一切漠不关心 是吗
And you don't care at all, do you?
那种说教哄骗的腔调
That wheedling tone of morality
说明你们中有一个是图书馆员
indicates that one of you is a Librarian.
他们终于同时招募好几个图书馆员了吗
Oh, are they finally making more than one at a time?
很好
That's adorable.
考虑到目前的情况
Well, considering the current situation,
我觉得这个决定很明智
I think that's probably wise.
当油画的手稿被毁坏的时候
You know, when the original painting was destroyed,
我猜到那是某个图书馆员干的
it struck me as such a Librarian move,
但因为顾念旧情 我对此一笑置之
but I brush it off as nostalgia.
力量 集中力 影响力
Power, focus, effect.
他们教你们这些了吗
Have they taught you that?
我用自己的虚荣心之力换取了了永生不死
I bought immortality with the power of my own vanity.
我很好奇
I wondered,
用成千上万人的虚荣心我可以换到什么呢
what could I buy with the vanity of hundreds more?
所以我为那些碌碌无为 自我为中心的人建了个场所
So I made a place for the most vain, self-involved people
然后 看啊 一张永远毁不掉的图片
and voilà, a picture that can never be destroyed
剧集 | 图书馆员(2014) | 导航列表