剧集 | 欲望都市(1998) | 导航列表
欲望城市
(性♥爱♥专家凯莉布雷萧 并且勇于发问)
“时尚专文”
每天早上
Every morning,
千千万万个纽约人离开拥挤的公♥寓♥
millions of New Yorkers leave their crowded apartments
来到更加拥挤的街道 赶着去上班
and head out to the even more crowded streets on their way to work.
今天 我也是其中之一
Today, I was one of them.
有时候女人需要一个新开始
Sometimes a girl just needs a new start.
我有了新发型 新贷款
I had a new do, a new mortgage,
因此也有了一份新工作
and therefore, a new job.
我刚交出第一篇文章
I had just submitted my first freelance article
给现今报摊上最具重要性
for one of the most relevant and provocative magazines
和话题性的杂♥志♥ 至少我这么觉得:时尚杂♥志♥
on the newsstands today, at least to me... Vogue,
也就是梅嘉 我所在的公♥司♥
also known as Mecca, where I belonged.
这不是“时尚”要的
This isn't Vogue.
你不喜欢?
Oh, you didn't like it?
不 没人这么说
No, no one is saying that.
我是这么说的
Well, I am, I'll say it.
对 我不喜欢
I didn't like it, there, I said it.
伊妮德的意思是 凯莉
No, what Enid is trying to say, Carrie,
你的初稿写得非常好...
is that you wrote a wonderful first draft...
-那不是“时尚”要的 -是的
-It isn't Vogue. -There it was,
我投♥注♥心力和灵魂的文章 被改得满江红
the article I'd put my heart and soul into. And it was bleeding.
你阐述主题的方式很高明 凯莉
Your spin on the idea, Carrie, is very clever.
将形形色♥色♥的男人 比喻成秋季的新配件
Different types of men as the new accessories for fall.
比如 普拉达...
A, uh, Prada...
“穿着一件普拉达洋装 应该搭配一位投资银行家”
A Prada dress should always be worn with an investment banker.
这真是妙不可言
I mean, that's wonderful.
朱利安 这篇稿子是针对配件写五百字
Julian, the assignment was 500 words on accessories,
而不是男人
not men.
我不相信她懂皮包或男人
And I'm not convinced she knows anything about purses, or for that matter, men.
伊妮德 看在老天的份上
Enid, for the love of God.
布雷萧女士 你交上来的东西
Ms. Bradshaw, what you've handed us here
和你报上的专栏没两样
is essentially just your newspaper column
只不过原本“性♥爱♥”的字眼 改成了“风格”
with the word "style" jammed in where the word "sex" used to be.
我们不想要你根据个人经验写出来的东西
We're not looking for Vogue according to your agenda.
没有人关心你的经验
No one cares about your agenda.
-这不是真的 -抱歉
-That's not true. -Oh, forgive me,
我不关心你的经验
I don't care about your agenda.
我关心的是设计师
I care about designers,
奥斯卡德拉伦塔 香奈儿 迪奥
Oscar de la Renta, Chanel, Dior.
我要少一点凯莉布雷萧
I want less Carrie Bradshaw,
多一点“拎这个皮包配这双鞋”
and more "carry" this bag with these shoes, do you see what I mean?
你是个作家 应该把这写下来
You're a writer, you should be writing this down.
我是想以幽默的口吻
I was trying to find a way to introduce the bags
介绍皮包和手镯
and the bracelets with a little humor.
有点像“男人是新的黑色”
Kind of "men are the new black."
这应该很有趣才对
It was supposed to be funny.
这应该和皮包有关
It was supposed to be bags.
我没带...
Well, I didn't really...
写作的工具...
bring a writing...
好的 皮包
Okay, bags.
一小时后
An hour later,
伊妮德得赴午餐约会
Enid had to leave for a lunch date...
大概是去折磨另一位撰稿人了
...presumably to devour another writer.
别在意伊妮德
Don't let Enid get to you.
她刚从巴黎回来
She just came back from Paris
显然这季不流行幽默与反讽
and apparently humor and irony are "out" this season.
# My days can't... #
比莉哈乐黛
Billie Holiday...
她是现在唯一比你痛苦的女人
The only woman I could think of in more pain than you right now.
别这样 亲爱的 不要气馁
Come on, cookie, chin up.
在出版界你需要两样东西
In publishing, you need two things,
厚脸皮 和一杯马丁尼
a tough hide...and a dry martini.
早上可以喝马丁尼吗?
Martinis in the morning?
这是“时尚”的作风吗?
Is this allowed? Is it Vogue?
只有在紧急情况下才是
Only in absolute emergencies.
上一次我这么做 是当我听到
Last time I broke this out was when I heard
皮草再度流行起来的时候
that "fun fur" was making a comeback.
你看这稿子被改得乱七八糟
Oh, look at this mess...
我为什么会被雇用?
Why was I even hired?
我想 这应该怪我
Well, I'm afraid you have me to blame for that.
我女儿介绍我看你的专栏
My daughter introduced me to your column about a year ago.
我以为你在“时尚” 会得心应手
I thought you'd be a natural at Vogue.
我想你错了
Well, I guess you thought wrong.
我不会看错人
I haven't been wrong yet.
“时尚”杂♥志♥讲的就是眼光 而你
Vogue is all about vision, and you, cookie,
很有眼光
have got vision.
我们得对伊妮德隐藏你的眼光
We just have to find a way to hide your vision from Enid's vision.
少谈一点你 多谈一点皮包
A little less you, a little more purse.
来 喝酒
C'mon...Drink.
干杯
Cheers.
一杯半马丁尼之后...
One and a half martinis later...
可悲的是...
And the sad thing is...
这是我写得最好的一篇
This is what I do best.
-你看看 -甜心 你喝醉了
-I mean, look at it! -Cookie, you're drunk.
是 甜心喝醉了
Yeah, cookie's drunk.
我在“时尚”喝醉了
I'm drunk at Vogue.
怎么会有人只喝一杯半马丁尼就醉了?
How can anyone get so drunk on one and a half martinis?
我没吃早餐而且尺寸是二号♥
I didn't eat breakfast and I'm a size two.
该最适合“时尚” 但却不然
Which should make me perfect for Vogue, but nope.
我在“时尚”喝醉加失败
I'm drunk and a failure at Vogue.
我觉得很内疚 这是我的错
I feel awful, this is my fault.
朱利安
Aw, Julian...
今天我走进来时多么自负
I came in here today so cocky,
我以为我什么都懂
I thought I knew it all.
我有很多男人的笑话和皮包的双关语
I had my man jokes and my purse puns...
你也听到她说的话了 我懂皮包什么?
And you heard her, what do I know about purses?
一窍不通
Nothing!
我懂男人什么?
What do I know about men?
我洒出来了
I spilled.
我在“时尚”洒出酒了
I spilled at Vogue.
好了 我还是送你回家吧
Okay, okay, maybe we better just take you home.
我不能出去
I can't go out there.
我喝醉了
I'm drunk...
我在“时尚”喝醉了
I'm drunk at Vogue.
右脚 左脚
Right. Left.
看着我
Now look at me...
假装我正在说关于束腹的笑话
Pretend I'm saying something fantastic about corsets.
抱歉
Excuse me.
告诉我那不是安娜温托
Please tell me that wasn't Anna Wintour.
她不是...
It wasn't, now just...
左脚
Left...
右脚 左脚
Right, left.
左脚
Left.
左脚
Left. Oh...
对不起
I'm so sorry.
当晚 在比较适合喝鸡尾酒的时刻…
That night, at a more appropriate cocktail hour...
你一定有想要的生日礼物吧
Oh, c'mon, there must be something you want for your birthday.
我想要的就是不庆祝生日
What I want for my birthday is not to celebrate it this year.
万一我想庆祝呢?
Well, what if I want to celebrate it?
那就够了
Then that would be celebration enough.
我需要的一切都已经有了
Besides, I have everything I need.
这跟需要无关
It's not about needing something.
而是想要找点乐子
It's about wanting something just for fun.
堕落 甚至是下流的玩意儿
Something decadent, something naughty even.
要来份甜点吗?
May I tempt you with dessert?
食物味道如何 莱特先生?
How is everything this evening, Mr. Wright?
很可口 谢谢你
Delicious, thank you.
我叫艾莉莎
Alexa.
我预点了本餐厅的巧克力舒芙蕾
I took the liberty of pre-ordering our chocolate souffle for you and Ms. Jones,
如果两位想吃些甜的东西 便不需等待
if you're in the mood for something sweet.
剧集 | 欲望都市(1998) | 导航列表