剧集 | 拉米 | 导航列表
I mean, I get that, man.
媒体一直在
The call to prayer has been,
混淆祷告的内涵
you know, really manipulated by the media.
他们把祷告和暴♥力♥联♥系♥在一起 我懂你
And they tie it to violence, so t‐that‐‐I‐I get that.
可为什么总有人非要这么做
Yeah, but why does somebody have to do this shit?
为什么总有人非得承受这些
Why does someone have to go through all this shit?
我不明白
I don't understand it, man.
我不懂为什么我他妈去了伊♥拉♥克♥
I don't know why I was over in fucking Iraq.
这对我来说毫无意义
It don't make no sense to me.
大概是为了石油吧
Yeah, I mean, it was‐‐ it was probably 'cause of the oil.
我们需要石油啊 伙计
But...but w‐we need oil, man.
大家谈到伊♥拉♥克♥
You know, everyone always talks about Iraq
都会带有些阴谋论的意味
with some sort of conspiracy theory where they're like,
"我们派兵去伊♥拉♥克♥只是为了石油"
"Oh, you know, we were only over there because of the oil."
是啊 因为我们需要石油
And it's like, well, yeah. 'Cause we needed it.
一切都靠着石油运转
You know, like, everything runs on oil.
我杀了马吉德 我杀了他
I fucking killed Majid, man. I killed him.
你...
O‐oh, your...
我进了那栋楼 然后就开始开枪
I went into that building and I just started fucking firing, man.
就他妈开枪扫射 开枪扫射
You just start fucking firing, firing.
管他是男是女是狗 只要是会动的就打
You hit anything that moves, man, woman, dog‐‐don't matter.
然后我看见了他 我朝他开了枪
And then I just saw him, man, and I did it to him.
我扣下了扳机
I pulled the trigger, you know?
我不值得被宽恕
I don't deserve any forgiveness.
我不值得
I don't deserve this shit.
你根本不理解我做了什么
You don't understand what I did.
我真的理解你做了什么
I mean, I definitely understand what you did.
但我伤害了别人
Yeah, but I fucking hurt people, man.
每个人都值得被宽恕
You know, everybody deserves forgiveness.
这个宗教 这个地方 都和宽恕有关
This religion, this space, it's all about forgiveness,
而且我知道
and I know that the sheikh's
谢赫会帮你想办法的 好吗
gonna figure something out for you, okay?
我要进去 和他聊聊你的事
So I'm gonna go in there, and I'll talk to him for you.
你就待在这
You can just stay out here and just...
稍微休息一会 好吗
just catch your breath for a sec, all right?
还有
And, um...
等到他和你聊的时候
And maybe when you talk to him,
别提你开枪杀人的事
just don't mention a lot of this stuff.
我会和他说的 我来和他说
Like, I'll give him‐I'll give him,
我来告诉他 但是你
you know‐‐I'll fill him in, but for you,
我不想你再去想过去的事了
I‐I don't want you to think about this anymore.
我想让你重新开始 你懂吗
I just want you to start a new chapter, yeah?
你可以重新开始
Like...you can be new.
是啊 这就是我想要的 我想重新开始
Oh, yeah, that's what I want, man. I wanna be new.
好
Okay.
他真的需要有人能给他一次机会
He just really needs someone to give him a chance.
我一直觉得
I‐I've always felt that
为了成为最好的穆♥斯♥林♥
in order to be the best Muslims that we can be,
我们得帮助有需要的人
we have to help people in need, you know?
我知道我们讨论过这个
And I know you and I have talked about that a little bit,
我真的觉得丹尼斯现在很脆弱
and I just really think that Dennis is in a vulnerable place
得有人给他一次机会
and someone has to give him a chance.
好吧 我觉得想法是好的
Okay, well, uh... I think it's really nice.
你想帮他真是太好了
It's kind of you that you want to help him.
但我们没有多余的房♥间了
I just don't think we have room for him.
他做什么都行 他只是想
He really can do anything, and he's just looking
挣点钱来维持生计
for a little bit of money to get by, you know,
做什么都行 他只是想糊口而已
just anything just to, you know, have a meal.
好吧 或许我只是
Okay, well, maybe it's just that I'm hesitant
对帮助非穆♥斯♥林♥有些犹豫
to offer something to someone who isn't a Muslim.
需要帮助的穆♥斯♥林♥太多了
We have so many Muslims in need.
赞纳卜 你知道他是不是穆♥斯♥林♥并不重要
Zainab, you know it doesn't matter if he's Muslim.
爸爸 我知道 只是
Yeah, Dad, I know that. It's just, uh...
我们正在筹资好能维持下去
we're fund‐raising to keep the doors open,
苏菲派中心没什么钱
and the Sufi Center barely has any money.
难道我们真要花钱去帮助
So are we really gonna spend money on someone
为最腐♥败♥的军队工作过的人吗
who worked for the world's most corrupt army?
他不算是
He‐‐he wasn't‐‐he wasn't really like a‐‐
真正的士兵 懂我的意思吗
like a soldier‐soldier, you know what I mean?
他没有上战场
Like, he wasn't, like, out,
杀人之类的
you know, in the field killing people or anything.
他是那种待在军事基地
He was kind of one of those guys who was, like, back at base,
戴着耳机的人
you know those guys, like, with the headphones.
他们只是监听而已
They're just kind of, like, listening,
他只是监听战况而已
like he's kind of, like, listening to the war.
然后还做些别的事情
And then he just did, like, other stuff.
甚至可以说 他更像是个倾听者
If anything, he's really more of a listener guy.
拉米说得对 赞纳卜
Ramy is right, Zainab.
我们的目的不是评判一个人的过去
We're not here to judge people for their pasts.
如果这位兄弟诚心诚意提供帮助
If the brother is sincerely seeking to be of service...
拉米 如果你了解他 愿意为他做担♥保♥
Ramy, if you can vouch for this brother and you know him,
那就没问题
then all right.
我能担♥保♥ 丹尼斯
I‐I can. I mean, uh, Dennis is, uh...
他就像是我的兄弟
he's like my brother.
我感觉和他亲密得就像兄弟
You know, with, with how connected I feel.
我刚结识的兄弟 这就是伊♥斯♥兰♥教的真谛
A brother I just met, but that's Islam.
我知道我们能帮助他
And I just know that, um, we could really help him out.
那就这么定了
Well, then, it's settled.
做得好 兄弟 真♥主♥的旨意
Beautiful intention, brother. Inshallah,
这是积极的举动
way to take initiative.
这个丹尼斯什么时候过来
When is this, uh, Dennis stopping by?
他就在外面
Uh, he's outside.
好
Great.
清除记录
愿你平安
Salam.
愿你平安 拉米
Salam, Ramy.
我来找丹尼斯
I was just coming to see Dennis.
-一切顺利吗 -我就是个傻子
- How's everything going? - I am an idiot... okay?
你什么意思
W‐what do you mean?
丹尼斯他太棒了
Uh, Dennis, he is actually amazing.
我为自己没有即刻雇用他而感到愧疚
I‐I feel really guilty not hiring him right away.
他建了一个轮椅坡道 没人要求他这么做
He built a wheelchair ramp without anyone asking
只因为他看见了老年教友来这里
just 'cause he saw an older member coming in.
所以谢谢你挑战了我的想法
So thank you for challenging my thoughts.
一般没有人敢这么做
No one usually steps up to me
因为我是谢赫的女儿
'cause I'm the daughter of the sheikh and all,
-所以谢谢你 -好的 我是说
- so thanks for that. - Yeah, I mean, look, I‐‐
我只是想坦诚待人
For me, it's just about honesty, you know,
不论是什么事 什么人 什么场合
doesn't really matter who or what or where.
我只是想贯彻到底
It's just, like, rise up to it and everything.
我很高兴他能帮上忙
So, uh...but I'm really glad it's working out.
好
Okay.
-他在吗 -嗯 他在后面
- Um, is he here? - Yeah, yeah. He's in the back.
-好 我猜也是 -再见 愿你平安
- Okay, cool. That makes sense. - Okay. Bye. Salam.
愿你平安 兄弟
As‐salamu alaykum, bro.
拉米 你好吗
Ramy, how you doing, man?
这看上去好极了
Hey, this looks great, man.
谢谢
Thank you.
赞纳卜说你干了很多活
Zainab said you've been doing everything around here.
嗯 算不上 干活的感觉很好
Oh, yeah. Nah, I mean, it feels good to be doing something.
我想把布默带来
I wanted to bring Boomer here,
但他们说狗不能进清♥真♥寺
but they said no dogs in the mosque.
是的 谢赫 瞧瞧丹尼斯搭的架子
Yeah. Sheikh, check out the shelf Dennis built.
真♥主♥的旨意
Mashallah.
建造天才
Born builder.
我找到了一些好木材 打磨了一下
I found some good wood and sanded it down.
其实我一直想做个木匠 就和耶稣一样
You know, I actually always wanted to be a carpenter like Jesus.
我知道你们不信耶稣 只不过
I know you guys don't believe in Jesus, it's just that‐‐
丹尼斯兄弟 所有穆♥斯♥林♥都信耶稣
Oh, Brother Dennis, every Muslim believes in Jesus.
没错 我们相信耶稣会复活
Yeah, we actually think Jesus is gonna come back.
我百分百支持耶稣复活
Well, I‐I'm definitely down for a Jesus comeback.
剧集 | 拉米 | 导航列表