剧集 | 浪子神探 | 导航列表
你是他要被释放的原因
You're the reason he was being released.
你偷走了她的挚爱
You stole her love from her.
跟我说说朗妲·扬
Tell me about Rhonda Young.
她和杰瑞是一对吗
She and Jerry were an item?
她确实是我的病人 但我不知道杰瑞的事
She's a patient of mine, but I didn't know about Jerry.
我以为她有别的男友
I thought she had another boyfriend.
别的男友
Another boyfriend?
她一直在治疗中暗示着他的存在
She's been hinting about him in our sessions.
他听上去不像是个病人
He didn't sound like a patient.
更像是那一区的警卫
More like one of the guards on that wing.
他叫安德烈
His name's Andre.
埃偌佑警督
Lieutenant Arroyo?
请小心对方的突然暴怒
Make sure you watch out for the explosive rage.
-安德烈吗 -不是
- From Andre? - No.
是朗妲
From Rhonda.
拜托 讲讲道理 我没杀杰瑞
Come on. Be reasonable. I didn't kill Jerry.
我们不用去禁闭室 大卫先生
We don't need to go to Solitary, Mr. David.
这次我真的是无辜的
I... I'm actually innocent this time.
大卫先生
Mr. David.
朗妲逃了 但她还在楼里
Rhonda's escaped, but she's still in the building.
我想她要来找我爸了
I think she's coming for my father.
带他回牢房♥
Let's get him back to the cell.
谢谢
Thank you.
好奇怪
That's odd.
这肯定是朗妲搞的鬼
This must be Rhonda.
她偷了警卫的钥匙卡
She stole the guard's keycard.
聪明的姑娘
Clever girl.
没错 这是个杀人的好地方
Oh, yeah, this is a good place for a murder.
当你找到了合适的地方
Now, when you find your place,
你只想反复回来
you just want to go back there again and again.
就像好的餐厅一样
Like a good restaurant.
拜托你闭嘴吧
Please, shut up.
黛妮 我们在地下室
Dani, we're in the basement.
我觉得朗妲也在这
I'm thinking Rhonda's down here, too.
派支援来 我会试图...
Send backup and I'll try to...
你觉得那是她吗
Think that was her?
是的
Yes.
-待在这 -等等
- Stay here. - Wait.
拿上这个
Take that.
出口
金卡
不 住手
No. Stop.
我是外科医生的儿子
I'm The Surgeon's son.
他就在这里
He's down here.
他马上就来
He's coming.
我真被你吓到了
You had me spooked there.
你现在最好就明白
It's best you learn now
没人会来救你
nobody's coming for you.
朗妲 朗妲
Rhonda, Rhonda.
住手 求你
Stop, please.
朗妲
Rhonda.
这是真的吗 他真是你♥爸♥爸
So is it true? He really your old man?
那他可是丢下你在这等死呢
Well, he left you here to die.
就像杰瑞丢下了我
Like Jerry left me.
我猜到了
Figures.
朗妲 别伤害他
Rhonda, don't hurt him.
什么
What?
别伤害他
Don't hurt him.
没错 轮到你了
That's right. It's your turn.
朗妲 拜托
Okay, Rhonda, please.
必须告诉他
He has to know.
马科姆 对不起
Malcolm? I'm sorry.
我犯了个错 好吗
I made a mistake, okay?
我就是太激动了 能和你一起破案
I-I was just so excited to-to solve a case with you.
我很享受那过程 不想结束
I was having such a good time, I-I didn't want it to end.
你在说什么
What are you talking about?
这是30年的复杂父子关系 你明白吗
Well, this is 30 years of complex father-son relations. You know?
我承认 这和上下文相关 但是
It's a little context-dependent, I admit, but, uh...
你要明白
you see, um...
我所说的每句话都是真心的 儿子
I meant every word of it, son.
这是我这辈子最快乐的一天
Best day ever.
放下武器
Drop the weapon.
越来越快乐了
And it's only getting better.
干得好 黛妮
Oh, nicely done, Dani.
你看到了吗
Did you see that?
我们抓住她了 你 我
We got her. Oh, you, me,
还有我的新朋友黛妮
and my new friend Dani.
惠特利医生 你再敢把手放我身上
Put your hands on me again, Dr. Whitly,
-我就一枪打爆你的头 -知道了
- and I'll blow your head off. - Noted.
太刺♥激♥了
Oh, what a thrill!
潜伏 暴♥力♥ 玩笑
the skulking, the violence, the banter--
我能看出你为什么这么喜欢了
I can see why you like it so much.
最棒的是 朗妲 你被捕了
Oh, and the best part: Rhonda, you're under arrest.
你有权保持沉默
You have the right to remain silent.
-别演这一段 别说话了 -收到
- Don't do that. Stop talking. - 10-4...
-把她带回牢房♥ -收到 走
- Take her back to her cell. - Copy that. Let's go.
-谢谢你救了我们 -不客气
- Thank you for saving us. - You're welcome.
-这个我拿走了 -当然 应该的
- I'll take this. - Of course. Absolutely.
你穿的什么
What are you wearing?
这身啊 我是为了能隐秘行动
Oh, this. Well... it's for stealth.
不用说 我觉得我穿起来很帅
Obviously. I'm really pulling it off, I think.
我们开始吃吧 我今天很心累
So let's get started. I've had a bit of a day.
怎么了 我看你和汉斯选得挺开心的啊
What happened? Seemed like you were having fun with Hans.
本来是的
Yes, I was.
但之后我跳下了
But then I went down a rabbit hole
我不该跳的兔子洞
that I never should have gone down.
我竟然以为
I actually thought...
说出来都觉得疯狂 但我竟然以为
It's crazy to say, but I actually thought
可能是你杀了尼古拉斯·安迪考特
that you might have killed Nicholas Endicott.
我打给你父亲 讨论这可能性
I called your father to discuss the possibility,
当然 那只让我更钻牛角尖了
which, of course, only made me more paranoid.
加上选地毯的事又不顺利
And then there was that whole fiasco with the rug.
我必须承认
I have to admit
我花了一下午
I spent the whole afternoon
把这地方翻个底朝天 寻找...
tearing this place apart looking for...
我也不知道
I don't know.
证据吧
Evidence, I guess.
但我什么都没找到
But I found nothing.
当然了
Of course you didn't.
然后我看到了
And then I saw it.
你漏掉了一个地方
You missed a spot.
马科姆
Malcolm...
尼古拉斯·安迪考特出什么事了
what happened to Nicholas Endicott?
我杀了他
I killed him.
你说谎
You're lying.
我只是
I'm just, uh...
想保护这个家
trying to protect the family.
求你
Please.
相信我
Believe me.
是安斯莉 对吗
It was Ainsley, wasn't it?
你第一次看见你受害人的血时
When you see your victim's blood for the first time,
会感到兴奋
it's exhilarating,
就像在《绿野仙踪》着陆
like touching down in Oz.
一切忽然变成了彩色
Everything's suddenly in color.
她杀了他
She murdered him.
别再说谎了 告诉我
No more lies. Tell me.
她不知道
She doesn't know.
她什么都不记得了
She doesn't remember anything.
求求你
Please...
你不能告诉她 我...
you can't tell her. I...
我不...
I don't...
剧集 | 浪子神探 | 导航列表