第二季 第十五集
不 我还是认为有人抢了你车位的时候
Nah, l still say when some guy grabs your parking space,
你不能傻呆呆的坐在那里 你应该批评他
you don't just sit there, you say something!
老爸 当一个人没有门牙
Dad when a man has no front teeth
鼻子上又缝了针
and stitches on his nose,
他一定对批评很敏感
a thing it's safe to assume he's sensitive to criticism.
这是什么
What's this?
肯定是Daphne常听的心理励志磁带
Must be one of those inspirational tapes for Daphne's always listening to.
哦 天哪
Oh, my God!
"来吧 拥抱彩虹" Honey Snow博士
"Here, Have a Rainbow", by Dr Honey Snow.
Daphne你怎么能听这种东西呢 讲的都是废话
Daphne,how can you listen to this stuff? It's absoulutly drivel!
在那些写废话的人里 她还是相当受欢迎的
For someone writes dirvel, she's awfully popular.
哦 还真没想到
Oh really, fancy that.
她告诉大家每个人都是完美的
She tells everyone they're perfectly wonderful
并且没有什么是他们的错
and that nothing wrong is ever their fault.
你懂什么 大家都吃这套
What do you know? They like it.
不止这个 你真应该读读她的书
there's a lot more to it than that. You should try reading one of her books.
我读过了 相信我 刚看第一页 我就开始怀念
Yes, well, I have. Believe me, after one page, I was yearning
那只愤世嫉俗的恐龙Barney了
for the worldly cynicism of Barney the Dinosaur.
你好 Niles 是什么让你光临寒舍啊
Hello Niles, to what do we owe this pleasure?
打起精神来 孩子们 是抽奖的时间啦 - 天哪 又来
Brace yourselves kids. It's raffle time! - Oh God, not again!
恐怕是 天哪 谁又在受 Honey Snow 博士的荼毒
Afaid so. Ye gods, who's been plumbing the shallows of Dr Honey Snow?
是我 - 相当有见解 对吧
I have. - Insightful, isn't she?
不管怎样 票只要10美元
Anyway, tickets are only ten
将全部用在支持Maris的小歌♥剧组
dollars, it all gose to support Maris' little opera group.
好吧 今年的特♥等♥奖♥是什么
Here you go, What's the grand prize this year?
她们的领衔女高音 Fitzgibbons女士
Their lead soprano, Mrs Fitzgibbons,
会走进你家 为你表演女武神的骑行
will come to your home and perform "The Ride of the Valkyries".
我们已经卖♥♥出800张票了 所以中奖的概率很小
We've sold 800 tickets so the risk is pretty minimal.
好吧
All right.
作为回报 让我给你提供一个可靠的股票信息:
In return, let me offer you a hot stock tip:
Vectorcomp软件
Vectorcomp Software.
Wendell跟我保证只赚不赔
Wendell assures me they can't miss.
Wendell是谁 - 我的新股票经纪人
Who's Wendell? - My new broker.
他让我买♥♥的每一只股票都赚了
Every stock he puts me on to has paied off.
这人绝对是个预言家
The man is positively clairvoyant.
我倒是有一点存款
You know, I've got a bit tucked away.
或许我应该试试你的Wendell
Maybe l ought to take a little chance with your Wendell.
我一定要提醒你这不是个绝对的事情
I should warn you it's not a sure thing.
生活中没有什么事是万无一失的
Nothing in life is a sure thing.
但是 Snow博士说了 没有投机 就没有回报
But Dr Snow has a little saying: "Nothing ventured, nothing gained."
她最好在某个毫无节操的黑客偷走之前
She'd better copyright that
赶快取得著作权
before some unscrupulous hack steals it.
我要投500美元 对我来说是个大数目
I'll go in for 500. That's a lot for me,
但是 我不清楚 我就是有种感觉我这次会转运
but I don't know I have a little feeling I'm in for a bit of luck.
好啦 我最好开始准备啦 我要去图书角
All right I'd better get ready. I'm off to the Book Nook.
Snow博士正在开她的最新畅销书签名会
Dr Snow's signing copies of her new best seller.
等一下 如果你出去了 我的漩浴治疗怎么办
Wait a minute, if you are going out, what about my whirlpool therapy?
哦 对呀 我忘了
Oh, right, I forgot.
或许你可以替我去售书会 Crane医生
Maybe you could go to the book selling for me, Dr Crane?
就在电台的拐角处
It's right around the corner from the station.
我很快要去参加一个土风舞会
I would sooner attend a hoedown.
我很乐意为你去 但是我有必修的开销讨论会
I would gladly go but I've got my compulsive spending
而且 我还想把剩下的这些奖券处理掉
seminar and I am hoping to unloade the rest of these raffle tickets.
这有什么大不了的 - 我还要考虑到我的名声呢
What's the big deal? - I have my reputation to think of!
这有什么重要的
What's the big deal?
好吧 看来你们都很乐于看我自取其辱
All right. Think you all happy to see me humiliate myself.
我总从中获取无限乐趣
I always get a kick out of it.
真是感谢你
Thanks ever so.
大家快看看 Eddie找到了他内心的小活泼
Well, oh look everyone! Eddie has found his inner puppy!
有你这样的粉丝嘛
我保证 只要一分钟就够了
I promise, this will just take a minute.
希望如此 我午餐时间连一个小时都不到
I hope so. I barely got an hour for lunch.
哦 天哪 不要又一本Honey Snoew的书
Oh, God, not another one of those Honey Snow books.
不需要改变 你是完美的
"Don't Change, You're Perfect."
你相信人们会去买♥♥这个垃圾么
You believe people go for this junk?
真不敢相信 过来 帮我要一个她的签名 可以吗
It's unbelievable. Here, get her autograph for me, will ya?
她就坐在那帮人后面 过去让她签个名
She's sitting right behind those people right over there. Just go get it signed
然后我们就离开 去"雪茄盒"吃一顿好的
then we'll get out of here, go have a nice lunch at Le Cigare Volant.
我 你为什么不去 - 我要考虑我的声誉
Me? Why don't you do it? - I have my reputation to think of!
有什么重要的
What's the big deal?
好吧
All right.
写得真是太棒了 对吧
Oh, it's wonderful, isn't it?
我很喜欢她说的每天找一个时间
I just love what she says about finding a moment each day
停下来 给自己的心灵一个拥抱
to stop and give yourself a mental hug.
我正在做
I'm giving myself one now.
真的么
Really?
事实上 更像是海姆利克演习
Actually, it's more of a Heimlich manoeuvre.
海军的救生演习
拿到了 - 很好 让我们赶快付钱然后离开这里
Got it. - Good, good. Let's buy it and get out of here!
不不不 没这么快 她想要见见你
No, no, not so fast. She wants to meet you.
Roz 我不想见这个女人 我们就快走吧
Roz, I don't want to meet this woman, let's just go!
Frasier 你知道Honey Snow长什么样么
Frasier, do you know what Honey Snow looks like?
这有区别么
What difference could that make.
对于这个女人的一切我都觉得
The woman stands for everything I find totally...
很迷人
...enchanting.
你好 我是Honey Snow博士
Hello, I'm Dr Honey Snow.
我是 等一下 别告诉我 Frasier Crane医生
And I'm... Wait, don't tell me... Dr Frasier Crane!
Crane医生 让我握握你的手 哦 我说什么呢 抱抱
Dr Crane, let me shake your hand. Oh, what am I saying - hug!
为什么不呢
Why not?
毕竟握手是胆小鬼的拥抱方式
After all, a handshake is just a hug for fraidy-cats.
我才不怕
No fear here.
我是你的头号♥粉丝
I am one of your biggest fans.
我最近也变成你的粉丝了
I've recently become one of yours.
我觉得你给的建议非常棒 却又简单易行
I think the advice you give is so brilliant, yet so simple.
你的心灵拥抱的建议也很不错
Well, what about those mental hugs of yours?
不能再简单了
It can't get much simpler than that.
我要先去吃我的开胃菜了
I'll go get started on my appetiser.
是的 你先开始吧 我就想随便吃一点
Oh yes, you start without me, all I want is a little nibble.
你当然是了
Tell me!
我真的该回去我的签名会了
You know I really should be back to my signing,
但是我很希望可以多聊一些
but I'd love to talk more.
我们之间好像充斥着某种正能量
There seems to be such a positive energy between us.
我的出版商今晚7点邀请我在Bianchi's吃晚餐
My publisher's giving me a dinner tonight at seven at Bianchi's.
你能以我的嘉宾身份出席么
Would you come as my guest?
我很乐意去 - 太棒了
I'd love to. - That's great.
真高兴见到你 Snow博士 - 拜托 叫我Honey
Well it's nice meeting you, Dr Snow. - Please, it's Honey.
真是不负其名
It certainly is.
"honey"意为"宝贝儿;可爱的人;蜜糖"
你毁了我的书
晚上好 Crane医生 - 晚上好 Daphne 老爸
Good evening, Dr Crane. - Good evening, Daphne, Dad.
哦 在看体育之王 你下注了哪匹马
Oh, watching the sport of kings I see. Which horse did you wager on?
8号♥马 杰拉尔德之梦
Gerald's Dream, number eight.
天哪 他跑得真平静
Goodness. He seems to be taking a serene,
就像菩萨来参加比赛一样
almost Buddhist approach to the race.
或许你应该把赌注压在更靠谱的东西上
Perhaps you should have invested in something more reliable,
比如说Vectorcomp软件
like Vectorcomp Software.
我们的股票 它涨了点么 - 没有
Our stock! Did it go up a bit? - No.
它涨了很多 感谢收♥购♥竞争 它一晚上就上涨了40%
It went up a lot. Thanks to a takeover bid, It gained 40% overnight.
Wendell建议我卖♥♥掉 所以
Wendell advised selling, so,
瞧 你的本金500美元再加上200美元的利润
voila, your original 500 plus 200 profit.
200 Crane医生 我要亲亲你
200? Dr Crane, I could kiss you!
真是不错的红利啊 - 我也觉得
That's a nice little dividend. - I'll say.
你要帮助我决定该怎么花这钱
You have to help me to decide what to do with it?
你或许可以考虑再让Wendell帮你投资
Well, you might want to consider letting Wendel reinvest it.
这就是我要做的 这就叫做钱滚钱
That's what I am doing. It's called rolling it over.
那我就这么做吧 好激动啊
Then I'll do it. This is so exciting.
这儿是什么情况
What's all this?
你弟弟刚刚给了我200美元
Your brother just gave me $200,
现在他要滚我
and now he's going to roll me over.
这里Daphne说的应是"帮我钱滚钱"的意思
Niles - 沟通误解
Niles? - Communications breakdown.
很好
Good.
剧集 | 欢乐一家亲(1993) | 导航列表