剧集 | 死亡摄影 | 导航列表
现在就是紧急情况
It is an emergency.
养牛户在史密斯菲尔德暴♥动♥了
Cattle farmers rioting in Smithfield.
死了三头牛
Three cows dead.
大屠♥杀♥
Bloodbath.
法雷里已经监视布伦纳萨塞特家一周了
Farrelly has been watching Blennerhasset's house all week,
他在15分钟前
and he's actually spotted Whacker
看到威克进去了
going in not 15 minutes ago.
命令已经发出去了
The call is out.
有点耐心吧 伙计
Have a little patience, man.
警探
Detective!
大家都在努力 不是吗
Everyone is only doing their best, aren't they?
是 长官
Yes sir.
你能不能不这么天真 赶紧闪开
Would you ever stop being so bloody simple and just knock off?
如果你还是个男人 就振作起来
Get up on yourself if your mickey's long enough.
驾
Hup, go on.
我只不过是一个收集恐怖照片的人
You see, I'm merely a collector of the macabre.
一位爱好者而已
An enthusiast.
而不是你这样的摄影师 布伦纳萨塞特先生
Not a maker, like you are Mr. Blennerhasset,
如果他们想把屎盆子扣我头上
and if they're trying to hang this on me,
我绝不会束手就擒的
well I ain't going down without a fight.
我们来聊聊这个...
All right, let's have this out once and...
坐下 孩子
Have a seat, boy.
坐下
Sit down.
相册在哪儿
Where's the goddamn album?
因为只有相册
Because that's the only thing
才能帮我摆脱现在的境况
that's gonna get any of us outta this.
不在我这儿
I don't have it.
我可能知道是谁拍的 但不在我这儿
I might know who made it, but I don't have it.
所以你知道是谁拍的
So you do know who it is.
是谁
Who is it?
说啊
Speak!
他名叫约翰·沃德利
His name is John Vaudry.
约翰·沃德利是谁
Who the fuck is John Vaudry?
他曾是我的助手 我的朋友
He was my assistant, my friend.
我们一同度过了五年的快乐时光
For five years we had a nice life.
有一天 我们去见一家人
Then one day, we went to see a family
他家女儿不小心摔死了
whose daughter had died from a fall.
在报酬方面有些异议
There was dispute over the payment,
对于丧亲家庭来说很难
which can be difficult with bereaved families.
一切谈妥之后
And after it was all cleared up,
我去了女孩被"唤醒"的房♥间
I went to the room where the girl was being waked,
然后我看到了他
and that's when I saw him.
他在切那个女孩
I saw him cutting her.
死去的女孩吗
The dead girl?
是的 他一直在
Yes, he had been
玷污尸体
defiling corpses.
年轻人 老人 男孩 女孩
Young, old, boys, girls.
只要有机会
Whenever the opportunity arose.
你们爱尔兰人太阴暗了
You Irish are fuckin' dark.
我把她赶了出去 但我又不能告诉任何人
I cast him out, but then I couldn't tell anyone.
所以我
So I,
我就掩盖了过去
I just covered it up.
所以你一开始就知道这事吗
So you knew about all of this from the start?
你本能阻止的
You could've stopped it.
然后他就消失了
But then he disappeared.
我被误导成他自杀了
I was led to believe that he'd committed suicide.
我看到里根找到的照片之后
It was only when I saw the photograph
才恍然大悟
that Regan had found that
我猜或许他回来了
I suspected maybe that he had returned.
但我忍♥住没说
But I just suppressed it.
在亨利被杀之后
And then, when Henry was murdered,
我知道我保护不了任何人
I knew that I couldn't protect anyone.
所以我决定把一切都告诉里根
So I made a decision to go and tell Regan everything.
别开枪
Don't shoot him.
他只不过是我的马夫
Please, he's merely my coachman.
只不过是
Merely?
你进来 马夫
In you come, coachman.
坐下 坐在那里
Have a seat, right over there.
前门关了吧
Please tell me someone's closed the front door.
我关了
I did.
开着也没用 天气这么冷
No use having it open, not in this weather.
但我关了
But I closed it.
你没锁上
You left it on the latch.
我进来的时候就没锁
It was on the latch when I came in.
闭嘴
Shut up!
说说你来干什么 马夫
State your business, coachman.
我有一封给布伦纳萨塞特先生的信
Oh, I have a letter for Mr. Blennerhasset.
是他 先生
It's him, sir.
谁
Who?
以前的助手
The old assistant.
他拐走了南希
He has Nancy.
在哪儿
Where?
在威克洛山区
In the Wicklow mountains.
我们去
We're going.
不 他只想见我
No, he just wants me.
我自己去
On my own.
未经我的同意 谁也不许去
No one's goin' nowhere unless I say so.
快开门
Open it up now, come on.
布♥什♥罗德·威克 出来 双手举过头顶
Bushrod Whacker, come out with your hands up,
你这个缺德的美♥国♥佬♥
you villainous Yankee.
这个傻♥逼♥管我叫美♥国♥佬♥
This fucker called me a goddamn Yankee?
他说我缺德
A villainous one he say?
威克先生 我知道你在里面
Mr. Whacker, I know you're in there!
我要去找到沃德利 结束这一切
I need to find Vaudry, and put an end to this.
如果警♥察♥介入 他会杀了她
If the police intervene, he's going to kill her.
我需要你的帮助
I need your assistance.
当然
Yeah, of course.
你要什么都行 威克先生
Whatever you need, Mr. Whacker,
我欠你一辈子
I will be forever in your debt,
但我们必须去找南希
but we must get to Nancy.
混♥蛋♥
Son of a bitch.
去拿破门锤
Right now, get your battering ram!
我对你撒谎了
I lied to you.
你从我那儿偷来的吗
You thieved this from me?
不 我不小心偷的
No I, I accidentally thieved it.
把它交给里根警探
Give it to Detective Regan.
只能相信他
Trust only him.
一 二
One, two!
再来
Again!
你觉得他看到我花钱买♥♥了什么之后
You think he's gonna believe anything
还能相信我嘴里说出来的话吗
that comes out of my mouth when he sees what I've paid money for?
布伦纳萨塞特
Blennerhasset!
或许威克先生不是最适合谈判的人
Perhaps Mr. Whacker isn't the most suitable negotiator.
再来 伙计们
Come on lads!
一 二
One, two.
把这个交给里根
Give this to Regan.
我们最好从后面走
We best leave by the back way.
我想证明我的清白
I want my innocence proved.
好
All right.
好了
Clear.
停在走廊里
Right, stop the corridor.
安妮就停在后面
Ann's parked round the back.
你对她温柔点 听见了吗
You be gentle with her, do ya hear?
你让我起骑你的马吗
You'd let me ride your horse?
我说 对她温柔点
I said be gentle with her.
让我们进去
Let us in.
各位 快点快点
Lads come on, quick, quick!
好了 各位
All right lads.
我们要慢一点 小心一点
Let's just slow this all down nice and carefully now,
省得有人被射穿了 也就是我
before someone gets shot in the face, namely me.
剧集 | 死亡摄影 | 导航列表