... going where the wind takes him...
像无根浮萍一样居无定所
Oh, and the wind is blowing.
随处飘荡
... probably running a credit scam,
也许还搞电♥信♥诈骗
has multiple IDs,
有好几重身份
always has a bag packed in the trunk...
后备箱有打包好的行李 随时准备逃跑
Uh, I mean, you know,
呃 我说 你知道的
who don't have a bag packed in the trunk?
谁后备箱里没有件准备好的行李呢
... first-name basis at the strip club
脱衣舞俱乐部的常客
and the track...
还有跑马场
Well, the track.
是啊 跑马场
But, you know, he don't really throw money...
但他其实并不乱花钱
... new girl on his arm every single night.
每天晚上抱着不同的姑娘
Mm. Never faithful.
不知忠诚为何物
Well, hey, hey. Hey, hold on, man.
嘿 等一下 兄弟
He's faithful to your mama, all right?
他对你妈是真心的 好吗
Dude is in love.
他坠入爱河了
Hey, bruh...
我说 兄弟
he fixed her a plate.
他给她盛了盘菜
Oh, so I'm supposed to ignore all that other stuff
噢 因为他在盘子上放了几颗橄榄
because he put some olives on a plate?
我就该忽略其它事吗
There were also meats, Doug.
还放了肉呢 Doug
What is your problem, man?
你怎么回事 老弟
He's changed.
他变好了
Sure he has. No.
可不是么 没错
He has.
他变好了
He's dipping your mother to music only they can hear.
他和你妈在只有他们才能听到的音乐中♥共♥舞
He's giggling.
他在傻笑
He's saying nice stuff about me in front of my family.
他在全家人面前说我好话
Bruh, he's changed.
兄弟 他变好了
Whatever.
你说是就是吧
I don't think you hear me, man.
我觉得你没在听我说话 兄弟
He's changed.
他变好了
Look, man...
听着 兄弟
I'm not gonna be talked to like that.
你不能这么跟我说话
I talk how I wanna talk in my house, Doug.
这是我家 我想怎么说就怎么说 Doug
Because my pops has changed.
因为我老爹变好了
Oh, he's changed, huh? Yes, he's changed.
哦 他变好了 是吗 是的 他变好了
Oh, he's changed, huh? He's changed!
哦 他变好了 是吗 他变好了
Changed, huh? Yeah!
变好了 是吗 没错
My father has changed! He's changed? Changed?
我父亲变好了 他变好了吗
What's going on?!
怎么回事
That's enough of that, now!
别吵了 停下
He's changed! Oh, he's changed, huh?
他变好了 哦 他变好了是吧
Order! Order! Order in the dining room!
肃静 肃静 餐厅里要肃静
Yes, Your Honor.
是 法官阁下
My pops has changed.
我老爹变好了
I'm sorry about these boys, Lynette.
我替两个孩子给你道歉了 Lynette
Guess next time,
也许下一次
we'll just have to get the boxing gear out of the garage.
我们得把车♥库♥里的拳击装备拿出来了
Stay out of the garage!
别靠近车♥库♥
It's a mess in there.
里面简直一团糟
Hey.
嘿
Hey. What was that?
嘿 刚才怎么回事
I haven't seen that version of Dre
自从你被篮球联盟拉黑以来
since you got banned from Little League.
我还没见过这样的Dre
You need to go apologize.
你得去道歉
I can't admit fault.
我不能认错
What? Lynette's a judge.
什么 Lynette是法官
Anything I say in front of her
我在她面前说的每一句话
can and will be used against me in a court of law.
都将成为呈堂证供
That's not how this works, Dre.
这句话不是这样用的 Dre
Oh, so, what? Are you a lawyer now, too?
哦 怎么着 现在你也是个律师啦
Could've been.
有过这个机会
He started it.
是他先开始的
He was acting as if Pops was a deadbeat!
他说得好像老爹是个二流子
Dre, you call your dad a deadbeat all the time.
Dre 你一直管你♥爸♥叫二流子
That's how you labeled his Netflix profile.
你给他的网飞备注名就是这个
Because he was a deadbeat.
因为他之前就是个二流子
That's all I knew my whole life,
在我眼中他就是这样的
a-a-and now he's turned into this guy?
现在他却变了个人似的
Isn't that a good thing?
这不是好事吗
No!
不是
I always thought Pops did the best he could.
我以前总以为老爹最好也就这样了
Now it turns out he could have did better.
原来他还可以做得更好
He just decided not to.
只是他不愿意罢了
And I don't get why.
我想不通
Just talk to your dad.
和你♥爸♥谈谈吧
Okay.
好吧
On my time.
等我有空
If that's what I decide.
如果我愿意的话
But not because of you.
我这么做可不是因为你
Okay.
好的
I had that idea on my own.
这完全是我个人的想法
'Course you did.
必须的
So, "Walk It Talk It" Is a great encore, Quavo,
用
but "Stir Fry"...
但
Oh, my God. Is that Quavo?
我的天 是Quavo吗
Put him on speaker. I want to say hi.
把他的声音公放出来 我想打个招呼
Oh, uh... can't.
哦 不行
You know, uh...
你知道的
confidential rap stuff, secret lyrics...
在聊一些关于说唱的机密 秘密歌♥词
codes, you know, remixes.
编曲 你知道的 混音
You guys get it.
你们懂的
I get it. Understood.
我明白的 完全理解
You got to keep it professional, so...
你得保持专业性
So, Quavious, as I was saying, my...
Quavious 我刚才在说 我的
The affirmation hotline...
欢迎致电确认热♥线♥
all good, all the time,
一切都挺好 一直都挺好
just like you.
就和你一样
What gave me away?
我是怎么露馅的
You wore the same shirt in every post.
你每张照片里穿的衣服都是一样的
Like a real Icarus.
就像伊卡洛斯一样
So, Junior...
所以 Junior
looks like I got you over a barrel.
看来我抓住你把柄了
Any last words?
还有什么话说吗
Okay, guys, Migos brought me on for one tour,
好吧 Migos确实带我去了一场巡演
and it turns out it was a really short tour,
但其实巡演很快就结束了
and I made this big deal about going out on my own,
可是我又把自立门户这件事闹大了
but when things went bad,
现在工作黄了
I didn't know how to tell anybody,
我不知道要怎么告诉大家
and I bought all this Bitcoin,
我还买♥♥了点比特币
and, Diane, please, don't tell Mom.
Diane 拜托 别告诉妈妈
Oh, you sweet, stupid baby.
哦 你这个小傻瓜蛋
Unlike you, I don't lie to live.
我可不像你 我不靠撒谎为生
I lie for fun.
我撒谎是为了找乐子
And besides, your sad spin-out
还有 你坦白那惨样
was the lamest thing I've ever seen.
是我见过最逊的事
You're no threat to me.
你威胁不到我
And you should be able to tell Mom about your job
而且你应该自己把工作的事告诉妈妈
when you're ready.
等你准备好的时候
Diane, thank you...
Diane 谢谢
Oh, yeah, she not done.
哦 她还没说完
Now, we can agree
现在 我们说好
that I've done something for you,
我帮了你的忙
and one day, I'll ask you to do something for me.
有朝一日 你得帮我的忙
When the time comes, you'll know.
时机到了 你自然会知道
You'll want to renew your passport.
你可能得去续一下护照
So, Pops...
老爹
... I think I like Lynette.
我挺喜欢Lynette的
You know, if she becomes a TV judge, I'd watch.
要是她哪天上电视了 我绝对会去看
剧集 | 喜新不厌旧(2014) | 导航列表