剧集 | 修女战士(2020) | 导航列表
You've known me for two days.
你才认识我两天
Father Vincent brought your file back from the orphanage.
文森特神父从孤儿院取回了你的档案
He didn't tell you?
他没告诉你?
Well, I wouldn't trust what you read.
好吧 档案里的东西不可信
Those nuns had it out for me.
那些修女一直想找我的茬
Facts don't lie, Ava.
事实不会撒谎 艾娃
What's that supposed to mean?
你这话什么意思?
I know you killed yourself.
我知道你是自杀的
What?
什么?
Overdosed on pain medication.
过度服用止痛药
No, no, that's not what happened. How could I? I couldn't even move.
不 不是那样的 怎么可能呢?我连动都不能动
You moved well enough to greet your caretakers with obscene gestures.
你有足够的活动能力 给照顾你的人比下流手势
I read that in your file, too.
这也是我在你档案里读到的
You don't understand.
你不明白
Paralyzed in an accident. Abandoned by your family.
车祸导致瘫痪 被家人遗弃
It must have been a nightmare for you.
对你来说一定是一场噩梦
I didn't kill myself.
我没有自杀
Sister Frances said you'd been depressed.
弗朗西丝修女说你一直很抑郁
You were about to age out of the orphanage.
你很快就到孤儿院收容的最大年限了
She said that you knew you could not survive on your own,
她说你知道自己没法独自存活
and you felt helpless. That's not true. She's lying!
-你感觉很无助 -不是的 她在撒谎
If I wanted to die, I wouldn't have just run away.
如果我想死 刚刚就不会逃跑了
Of course you ran away.
你当然逃跑了
You're a coward.
你是个懦夫
Always looking for the easy way out.
总是寻找轻松的出路
Fighting for a cause?
为理想而战?
That's not you, is it?
这不符合你的风格吧?
You don't know me.
你不了解我
Make up your mind, Ava.
下定决心吧 艾娃
Do you want to live, or do you want to die?
你到底想活还是想死?
Stop!
打住
Stop this.
别说了
Outside.
到外面来
Now.
马上
Be respectful of her situation.
要尊重她的情况
That's what I said.
我是那样说的
If she doesn't confront this now, when will she?
如果她现在不面对这事 要什么时候面对?
When she's out on a mission, and the lives of her Sisters are at stake?
等她外出执行任务 事关其他修女性命的时候?
She's a bomb waiting to go off.
她就是一颗随时会引爆的炸♥弹♥
So you ignite the fuse?
所以你就点燃引线?
We have no time for hand-holding, Father. You know that as well as I do.
我们没时间手把手地进行指导 神父 你心里跟我一样清楚
You're trying to push her away.
你想把她逼走
She's not one of us.
她不是我们中的一员
She's a sinner.
她是个罪人
She killed herself.
她自杀了
Yet, she's not dead.
但她现在没死
Is that not a miracle of the highest order?
这难道不是最高级别的奇迹吗?
You see God's influence.
你看到的是上帝的影响
I see an aberration.
我看到的是反常现象
She doesn't deserve this.
她配不上这个
None of us deserve His grace.
我们都配不上上帝的恩惠
It's not earned, it's given.
这不是争取来的 而是赐予的
Is that what this is about,
难道就是因为这个?
what you think you deserved?
因为你觉得自己应该得到什么?
My responsibility is to these girls.
我要对这些女孩负责
To the ones who have given their lives...
已经献出生命的那些女孩…
and the ones who are still here,
以及依然还在这里
ready and willing to do the same.
准备就绪 心甘情愿想献出生命的那些女孩
That girl?
而那个女孩?
She's a cancer.
她是个毒瘤
She will bring us down with her.
她会让我们跟她同归于尽
I didn't kill myself.
我没有自杀
Okay.
好吧
I'm serious.
我说真的
Do you remember what happened that night, before you woke up?
你记得那晚你醒来前发生什么了吗?
I was just watching TV and then fell asleep, but...
我就是在看电视 然后睡着了
to me, it was just any other night.
对我来说 就是一个平凡无奇的夜晚
She said they found drugs in my system.
她说他们在我体内发现了药物
I spent 12 years not feeling anything below my chest.
12年来 我胸口以下都毫无知觉
Why the hell would I need pain meds?
我怎么可能会需要止痛药?
Perhaps the medical report was wrong.
也许医学报告弄错了
What does it matter?
这有什么重要的呢?
No one believes me anyway.
反正没人相信我
Don't let her get to you.
不要让她影响到你
She's messing with your head.
她在搅乱你的思维
It's what she does.
这是她的惯行
So it's not just me.
所以说她不只是针对我
The other Sisters call her Cruella de Jesus.
其他修女称她为“耶稣版库伊拉”
I may have started it.
这个绰号♥有可能是我取的
But you believe me.
但你相信我
I think you're thoughtless and self-centered.
我觉得你没心没肺、以自我为中心
But dishonest?
但要说不诚实?
Thank you.
谢谢
What?
怎么了?
I'm just trying to figure out whether you're...
我只是想搞清楚你到底…
more or less nun-like than the others.
比其他人更像还是更不像修女
I'm guessing you've had less than ideal experiences with those who've taken vows?
我想跟其他皈依的人相比 你的经历不尽如人意
Yeah.
是啊
I took my vows earlier than most, if that helps.
我比大多数人都要早皈依 不知这么说有没有让你好受点?
You'd think it would.
应该有吧
My parents are in politics.
我父母从政
Diplomats back in England.
在英格兰做外交官
Conservative?
很保守?
And concerned about appearances.
而且很在意外表
I wasn't falling into line,
我不听话
so they shipped me off to Catholic boarding school.
所以他们把我送到天主教寄宿学校
I guess it kind of stuck.
我想我从此就皈依其中了
There's more to it than you're telling.
事情不止你说的这么简单
There's always more.
世事总是如此
Ah, Camila.
卡米拉
This is Ava.
这位是艾娃
Hi, Ava.
嗨 艾娃
How's it going with the new girl?
那个新来的姑娘情况怎么样了?
Fantastic.
非常好
Fitting right in.
马上就适应了
That well, huh?
这么好?
I could have used your help earlier.
早先要是有你帮忙就好了
Where have you been?
你去哪里了?
You walk your own path, that's fine.
你走自己的路 这没关系
But... where it intersects with mine,
但如果与我的路相交
I expect at least a little transparency.
我希望你至少能透明一点
Careful what you wish for.
许愿时可要小心点
You can make yourself at home in here.
你在这里不必拘束
Looks like someone already moved in.
看来有人已经搬进来了
These were Sister Shannon's quarters.
这里以前是莎侬修女的住处
She looks so young here.
她在照片里看起来很年轻
How long ago was this?
这是多久以前拍的?
Last year, I think.
应该是去年
Last year?
去年?
Tomorrow's training schedule.
这是明天的训练安排
I'll find someone to clear all this out for you.
我会找人来给你把这里清理干净
An assassination?
暗♥杀♥?
Are you sure?
你确定吗?
Yes. It's the only thing that makes sense.
确定 只有这样才说得通
To what end?
为了什么目的?
Were they after the Halo?
是想拿到圣环吗?
I don't know.
不知道
And that's the problem.
这就是问题所在
Sorry, am I interrupting?
抱歉 打扰你们了吗?
Oh, Ava. Good. Come on in.
艾娃 没事 进来吧
剧集 | 修女战士(2020) | 导航列表